Məqalələr kataloqu
Niyə Tayvan硅谷
kimi tələffüz olunur矽谷
? Bunun arxasındakı səbəb bəlli oldu! ㊙️😲
美国硅谷
和矽谷
axmaqca deyə bilmirsən? Bu məqalə sizə cavabı izah edir!
Gəlin və Tayvan perspektivinə baxın! 👀🇹🇼
Tələbələr üçün silisium elementi dövri cədvəldə sadəcə bir hüceyrə ola bilər, lakin bugünkü elmi və texnoloji sahədə silisium əvəzolunmaz bir mənbəyə çevrilmişdir.
Ətrafımızdakı gündəlik tələbat məhsullarında, xüsusən tətbiq sahələrinin heyrətamiz dərəcədə geniş olduğu yarımkeçirici sənayedə silikonu tapmaq asandır.
Maraqlıdır ki,矽
Bu Çin adı Çin dairələrində düşündüyünüz qədər yaygın deyil.
boğazın o tayında,矽
Elementlərin də ləqəbi var - "硅
", və硅
Çin simvollarından daha çox istifadə olunur.
ABŞ-dakı Silikon Vadisi ilə Silikon Vadisi arasındakı fərq
Tayvanda "Silikon Vadisi" Kaliforniyanın Santa Clara Vadisi olaraq tərcümə edilir矽谷
, materik Çində isə矽
Sözü dəyişdirin硅
adlanan söz硅谷
".
矽
qarşı硅
, bu iki simvol fərqli formalara və fərqli tələffüzlərə malikdir, lakin əslində eyni şeyə, eyni kimyəvi elementə istinad edirlər.
矽
Görünüşü belədir, tünd boz kristal, əks olunduqda səthdə mavi işıq toxunuşu var ▼
Bu tərcümə necə yaranıb? Belə çıxır ki, hər şey təsadüf imiş!
Silicon
Bu element tez-tez Tayvanda deyilir矽
, yaşlı nəslin nümayəndələri bunu "司利控
Bunun səbəbi silikonun kəşfinin nisbətən gec olmasıdır.
Niyə Silikon Vadisi Silikon Vadisi adlanmır?
- 1787, FransaElmJarawa silikonun varlığını kəşf etdi və ingiliscə
Silicon
Adı 1817-ci ilə qədər təsdiqlənmədi. - Çin tərcüməsi təxminən bir əsr sonra ortaya çıxdı.Mərhum Qing sülaləsinin alimi Xu Shou Qərb elmi kitablarına istinad edərək "Kimyəvi Jianyuan"ı tərcümə etdi.
Silicon
kimi transliterasiya olunur矽
söz, bu矽
Bu sözün mənşəyi. - Deyilənə görə, Syu Şounun “Kimya” tərcüməsi əsasən Britaniyanın “Kimyanın Well’s Principles” dərsliyinə əsaslanıb.
Təbii ki, qızıl, gümüş, mis, dəmir kimi qədim klassikalarda mövcud olan adlarla yanaşı, mətn tərcüməsinin seçiminə yapon rahiblərinin holland dilindən tərcüməsi də təsir göstərə bilər.Lakin hər halda bu, ən erkən təsdiqlənmiş tərcümə mənbəyidir.
Mərhum Qing sülaləsinin alimi Xu Shou tərəfindən tərcümə edilmiş "Kimyəvi İdentifikasiya" (o dövrdə kəşf edilmiş müxtəlif kimyəvi elementləri standartlaşdıran əsər) ▼
Xu Shounun tərcüməsi ilə yanaşı, Yaponiya "Lan Xue" kimi tanınan Hollandiya ilə ticarət yolu ilə müasir elmi biliklərə yiyələndi.
Kitabın orijinalını yaponiyalı Udaqava Yonqan tərcümə edib.Elements of Experimental Chemistry
》metod, bu möhtəşəm əsəri nəşr etdi”舎密开宗
", o valehedici söz"舎密
“Bir söz sənətçisi kimi, o, holland mənşəli olduğunu ortaya qoyur və birbaşa kimya sahəsinin dərin təməlinə işarə edir.
Holland dilində "" qoydukeiaarde
"珪 kimi tərcümə olunur (けい
), sonradan "a çevrildi.硅素
".
「舎密
"Bu söz, deyəsən, dillər arasında gizlənqaç oyunu oynayır. Məlum olur ki, bu, əslində holland sözüdür.Chemie
, kimya deməkdir.
Yapon orxidisti Udaqava Ronqanın "Song Mi Kaizong" tərcüməsi Yaponiyanın kimyəvi maddələrin tərcüməsində ilk addımını atdı və Çin xarakter mədəniyyət dairəsinə aid olan Çinə yayıldı ▼
Yaponiyada belə tərcümələrin təsiri ilə 1906-cı il中国矿产志
"", iki alim, Qu Lanq və Çjou Şuren, "硅
"kimi sözSilicon
tərcümə.
O vaxtdan bəri,硅
qarşı矽
Çin akademik dairələrində hər ikisinə istinad edirSilicon
, müvafiq olaraq Çin Respublikasının Təhsil Nazirliyi və Çin Xalq Respublikasının Çin Elmlər Akademiyasına qədər矽
和硅
Standart söz kimi istifadə olunur. Bu fenomen bir elementin iki adı olduğu bir vəziyyət yaradır.
BiriSilicon
Tərcümə üçün Tayvanda çox istifadə olunan iki söz var.矽
simvollar, materik Çin isə seçir硅
Xarakter.
Aşağıdakı şəkil Tayvan Təhsil Nazirliyi tərəfindən buraxılmış "Yenidən İşlənmiş Mandarin Lüğəti"nin internet səhifəsinin ekran görüntüsüdür ▼
- Düzünü desək, silikon sözü ilk dəfə işlədildiyi zaman indiki kimi tələffüz edilmirdi.
归
(gui)", lakin " kimi oxunur细
(Xi)", səbəb bir qədər mürəkkəbdir... - Silikon istifadəsinin tərəfdarları silikonun tələffüz edilməli olduğunu iddia edirlər "
细
”, çünki hər şeydən əvvəl odurSilicon
Transliterasiyası, ikincisi, bu sözdən götürülmüşdür田畦
Of畦
söz (kimi tələffüz olunur希
səs və ya奇
səs) və elementlər cədvəlində torpaq elementini təmsil edən daş hissəni əlavə edin. 畦
Söz həm də torpaq deməkdir, ona görə də işlənir硅
söz təmsiliSilicon
Elementlər və torpaq arasındakı əlaqə daha uyğun ola bilməzdi.
dilinə tərcümə edin硅
Sözün əsas səbəbi onun borclanmasıdır畦
Sözün mənasını və görüntüsünü və kökünü dəyişdirin石
Şöbə ▼
Ancaq bu xarakterin ən böyük problemi onun daş hissədən və "圭
"sözlərdən ibarətdir və"圭
"" sözü ümumiyyətlə " kimi tələffüz edilməlidir "归
".
- Sonra,
硅
Amma bunu belə tələffüz etmək lazımdır"细
". - Çin fonetik notasiya sisteminin yetişmədiyi ilk günlərdə bu çox ciddi problem idi.
- Standart tələffüz olmadan hər kəs onu "
归
". - buna görə də
矽谷
Çində "olaraq tələffüz ediləcək"龟
"dərə. - Bu gün Çin hələ də olacaq
矽谷
kimi yazılmışdır硅谷
, bu, insanların qəlbində dərin kök salmışdır.
Axtarış motoru hətta avtomatik olaraq iki söz arasında keçid edəcək.矽
和硅
Sinonim kimi qəbul edin ▼
Niyə Tayvan Silikon Vadisini Silikon Vadisi kimi tələffüz edir?
矽
Bu sözün Tayvanda bu qədər məşhur olmasının səbəbi Çin Respublikası Təhsil Nazirliyinin 1933-cü ildə nəşr olunan "Kimyəvi Nomenklatura Prinsipləri"ni təsis etməsidir.矽
Sözün kanonik statusu və standart tələffüzü şərtləndirir硅
Çin simvolları Tayvanda məşhur deyil.
- Çin Xalq Respublikası uzun müddət davam edən mübahisələrdən sonra 1955-ci ilə qədər onu tam olaraq qəbul etmədi.
硅
Xarakter. - Baxmayaraq ki, hər kəs hələ də bunu "
细
”, ola bilsin ki, kifayət qədər təbliğat olmaması səbəbindən “归
“Tələffüz daha uyğun ola bilər硅
bu. - Beləliklə, indiyə qədər silikon element üçün tərcümə edilmiş Çin simvolu hələ də " ilə bitir.
归
"" tələffüzü üstünlük təşkil edir və yalnız bəzi xüsusi isimlər qalır矽
qliflər və tələffüzlər.
Bir element, iki forma, bu, Çin Respublikası və Çin Xalq Respublikasının unikallığıdır.
Tayvan boğazının iki tərəfi arasında eyni elementin tərcümə edilmiş adı fərqli qliflərə və tələffüzlərə malikdir.
Yalnız "矽
“Yalnız bu sahədə ən yaxşı olmaq.
Bu dəqiqə necə oxuyursan矽谷
(və ya硅谷
) əsas deyil, əsas odur ki, hamımız sizin nə danışdığınızı bilirik.
Ola bilsin ki, onilliklər sonra bu fərqi uzlaşdırmaq çətin olacaq və ya bəlkə də tədricən yeni tərcümə üsulları və ya ifadələr ortaya çıxacaq.Bunların hamısı gələcəyə qalan dəyişənlərdir.
Onda üstünlük verirsən"矽谷
"hələ"硅谷
Bəs "?" sözünün tələffüzü haqqında
Hope Chen Weiliang Blogu ( https://www.chenweiliang.com/ ) tərəfindən paylaşılan "ABŞ-da Silikon Vadisi ilə Silikon Vadisi Arasındakı Fərq: Tayvan niyə Silikon Vadisini Silikon Vadisi kimi tələffüz edir?" 》, sizə faydalıdır.
Bu məqalənin linkini paylaşmağa xoş gəlmisiniz:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html
Ən son yenilikləri əldə etmək üçün Chen Weiliang bloqunun Telegram kanalına xoş gəlmisiniz!
📚 Bu təlimatda böyük dəyər var, 🌟Bu nadir fürsətdir, qaçırmayın! ⏰⌛💨
Bəyəndinizsə paylaşın və bəyənin!
Paylaşımlarınız və bəyənmələriniz davamlı motivasiyamızdır!