تفاوت بین دره سیلیکون و سیلیکون ولی در ایالات متحده: چرا تایوان سیلیکون ولی را به عنوان دره سیلیکون تلفظ می کند؟

چرا تایوان硅谷به عنوان تلفظ می شود矽谷? دلیل آن مشخص شد! ㊙️😲

美国硅谷矽谷احمقانه نمی توانم بگویم؟ این مقاله به شما پاسخ می دهد!

بیایید و دیدگاه تایوانی را ببینید! 👀🇹🇼

برای دانش آموزان، عنصر سیلیکون ممکن است فقط یک سلول در جدول تناوبی باشد، اما در زمینه علمی و فناوری امروز، سیلیکون به یک منبع ضروری تبدیل شده است.

یافتن سیلیکون در ملزومات روزانه اطراف ما، به ویژه در صنعت نیمه هادی، که کاربردهای آن به طرز شگفت انگیزی گسترده است، آسان است.

جالب اینکه،این نام چینی آنقدر که فکر می کنید در محافل چینی رایج نیست.

آن سوی تنگه،عناصر همچنین یک نام مستعار دارند - ""، واز حروف چینی بیشتر استفاده می شود.

تفاوت سیلیکون ولی و سیلیکون ولی در ایالات متحده

در تایوان، «سیلیکون ولی» در دره سانتا کلارا کالیفرنیا به این صورت ترجمه شده است矽谷، در حالی که در سرزمین اصلی چینکلمه را بهکلمه، به نام "硅谷"

و، این دو شخصیت دارای اشکال مختلف و تلفظ های متفاوت هستند، اما در واقع به یک چیز، یک عنصر شیمیایی اشاره دارند.

ظاهر این گونه است، کریستال خاکستری تیره، با لمس نور آبی بر روی سطح هنگام بازتاب 

تفاوت بین دره سیلیکون و سیلیکون ولی در ایالات متحده: چرا تایوان سیلیکون ولی را به عنوان دره سیلیکون تلفظ می کند؟

این ترجمه چگونه به وجود آمد؟ معلوم شد که همه چیز تصادفی بوده است!

Siliconاین عنصر اغلب در تایوان نامیده می شود، افراد نسل قدیم ممکن است آن را اینگونه تلفظ کنند司利控این به این دلیل است که کشف سیلیکون نسبتاً دیر بود.

چرا دره سیلیکون نامیده نمی شود؟

  • 1787، فرانسهعلمجاراوا وجود سیلیکون را کشف کرد و به زبان انگلیسیSiliconاین نام تا سال 1817 تأیید نشد.
  • ترجمه چینی نزدیک به یک قرن بعد منتشر شد.شو شو، دانشمند اواخر سلسله چینگ، "جیانیوان شیمیایی" را با ارجاع به کتاب های علمی غربی ترجمه کرد.Siliconترجمه شده به عنوانکلمه، این استمنشأ این کلمه.
  • گفته می شود که ترجمه شو شو از «شیمی» عمدتاً بر اساس کتاب درسی انگلیسی «اصول شیمی ولز» بوده است.

البته، علاوه بر نامگذاری موجود در کلاسیک های باستانی مانند طلا، نقره، مس و آهن، انتخاب ترجمه متن نیز ممکن است تحت تأثیر ترجمه راهبان ژاپنی از هلندی باشد، اما در هر صورت، این اولین منبع تایید شده ترجمه

"شناسایی شیمیایی" ترجمه شو شو، دانشمند اواخر سلسله چینگ (اثری که عناصر شیمیایی مختلف کشف شده در آن زمان را استاندارد کرد) ▼

"شناسایی شیمیایی" ترجمه شو شو، دانشمند اواخر سلسله چینگ (اثری که عناصر شیمیایی مختلف کشف شده در آن زمان را استاندارد کرد)، تصویر دوم

ژاپن علاوه بر ترجمه شو شو، دانش علمی مدرن را از طریق تجارت با هلند به دست آورد که به «لان ژو» معروف است.

اوداگاوا یونگان ژاپنی کتاب اصلی را ترجمه کردElements of Experimental Chemistry》روش، این اثر باشکوه را منتشر کرد舎密开宗"، آن کلمه جذاب"舎密او مانند یک هنرمند کلمه، اصل هلندی خود را آشکار می کند و مستقیماً به بنیاد عمیق رشته شیمی اشاره می کند.

او "" را در هلندی گذاشتkeiaarde"ترجمه شده به عنوان 珪 (けい) بعداً به "硅素"

舎密«به نظر می‌رسد که این کلمه در حال بازی پنهان‌کاری بین زبان‌ها است. معلوم می‌شود که در واقع یک کلمه هلندی است.Chemie، به معنی شیمی است.

ترجمه ارکیده ژاپنی اوداگاوا رونگان از "رونگ می کایزونگ" اولین تلاش ژاپنی را برای ترجمه مواد شیمیایی انجام داد و به چین گسترش یافت، که همچنین به دایره فرهنگ شخصیت چینی تعلق دارد ▼

ترجمه ارکیده ژاپنی اوداگاوا رونگان از "رونگ می کایزونگ" اولین تلاش ژاپنی را برای ترجمه مواد شیمیایی انجام داد و به چین که همچنین به دایره فرهنگ شخصیت چینی تعلق دارد گسترش یافت. تصویر 3

تحت تأثیر چنین ترجمه هایی در ژاپن، 1906.中国矿产志""، دو محقق، گو لانگ و ژو شورن، ""کلمه به عنوانSiliconترجمه

از آن به بعد،ودر محافل دانشگاهی چین به هر دو اشاره داردSilicon، تا وزارت آموزش و پرورش جمهوری چین و آکادمی علوم چین جمهوری خلق چینبه عنوان یک کلمه استاندارد استفاده می شود. این پدیده شرایطی را ایجاد می کند که یک عنصر دو نام دارد.

یکیSiliconدو کلمه برای ترجمه وجود دارد که معمولاً در تایوان استفاده می شود.شخصیت ها، در حالی که سرزمین اصلی چین را انتخاب می کندشخصیت.

تصویر زیر یک اسکرین شات از صفحه وب "فرهنگ لغت تجدید نظر شده ماندارین" است که توسط وزارت آموزش تایوان صادر شده است ▼

تصویر چهارمین اسکرین شات وب سایت وزارت آموزش تایوان "فرهنگ لغت تجدید نظر شده ماندارین" را نشان می دهد.

  • به بیان دقیق، زمانی که کلمه سیلیکون برای اولین بار استفاده شد، مانند امروز تلفظ نمی شد.(gui)"، اما به صورت "(Xi)"، دلیل آن تا حدودی پیچیده است ...
  • طرفداران استفاده از سیلیکون استدلال می کنند که سیلیکون باید تلفظ شود."، زیرا اول از همه اینطور استSiliconآوانویسی ثانیاً این کلمه از آن وام گرفته شده است田畦کلمه (تلفظ می شودصدا یاصدا)، و قسمت سنگی را که نمایانگر عنصر خاک است در جدول عناصر اضافه کنید.
  • این لغت به معنای خاک نیز می باشد، لذا از آن استفاده می شودبازنمایی کلمهSiliconرابطه بین عناصر و خاک نمی تواند مناسب تر باشد.

آن را بهدلیل اصلی این کلمه وام گرفتن آن استمعنی و تصویر کلمه و تغییر رادیکال بهبخش ▼

موتورهای جستجو حتی به طور خودکار بین دو کلمه جابجا می شوند و سیلیکون و سیلیکون را مترادف می دانند.
اما بزرگترین مشکل این شخصیت این است که از قسمت سنگی و ""از کلمات تشکیل شده است و""کلمه "به طور کلی باید به عنوان" تلفظ شود"

  • سپس،اما باید اینطور تلفظ شود"
  • در روزهای اولیه که سیستم نماد آوایی چینی نابالغ بود، این یک مشکل بسیار جدی بود.
  • بدون تلفظ استاندارد، همه آن را به صورت " تلفظ می کنند"
  • از این رو،矽谷در چین اینگونه تلفظ می شود"دره.
  • امروز چین همچنان خواهد بود矽谷به عنوان نوشته شده است硅谷، این موضوع عمیقاً در دل مردم ریشه دوانده است.

موتور جستجو حتی به طور خودکار بین دو کلمه جابجا می شود.به عنوان مترادف ▼ رفتار کنید

موتورهای جستجو حتی به طور خودکار بین دو کلمه جابجا می شوند و سیلیکون و سیلیکون را مترادف می دانند.

چرا تایوان سیلیکون ولی را سیلیکون ولی تلفظ می کند؟

دلیل محبوبیت این کلمه در تایوان به این دلیل است که وزارت آموزش جمهوری چین "اصول نامگذاری شیمیایی" را که در سال 1933 منتشر شد، ایجاد کرد.وضعیت شرعی کلمه و تلفظ استاندارد را تصریح می کند، بنابراینحروف چینی در تایوان محبوب نیستند.

  • جمهوری خلق چین تا سال 1955 پس از یک دوره طولانی بحث، آن را به طور کامل پذیرفت.شخصیت.
  • اگرچه هنوز هم همه باید آن را به صورت " تلفظ کنند"، احتمالا به دلیل تبلیغات ناکافی، همراه با ""تلفظ ممکن است مناسب تر باشداین.
  • بنابراین تا به حال، نویسه چینی ترجمه شده برای عنصر سیلیکون هنوز با " ختم می شود"تلفظ " غالب است و فقط برخی از اسم های خاص باقی می مانندحروف و تلفظ.

یک عنصر، دو شکل، این منحصر به فرد بودن جمهوری چین و جمهوری خلق چین است.

در بین دو طرف تنگه تایوان، نام ترجمه شده همان عنصر دارای حروف و تلفظ متفاوت است.

فقط "«فقط ما می توانیم در این زمینه پیشتاز باشیم.

در این لحظه، چگونه می خوانید矽谷(یا硅谷) کلید نیست، مهم این است که همه ما بدانیم در مورد چه چیزی صحبت می کنید.

شاید تطبیق این تفاوت در دهه‌ها دشوار باشد، یا شاید به تدریج روش‌ها یا عبارات ترجمه جدیدی پدیدار شوند، اینها همه متغیرهایی هستند که به آینده واگذار می‌شوند.

سپس شما یک اولویت دارید"矽谷"هنوز"硅谷در مورد تلفظ "؟" چطور؟

وبلاگ امید چن ویلیانگ ( https://www.chenweiliang.com/ ) به اشتراک گذاشته شده توسط "تفاوت بین دره سیلیکون و دره سیلیکون در ایالات متحده: چرا تایوان سیلیکون ولی را به عنوان دره سیلیکون تلفظ می کند؟" 》، برای شما مفید است.

به اشتراک گذاری لینک این مقاله خوش آمدید:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html

به کانال تلگرام وبلاگ چن ویلیانگ خوش آمدید تا از آخرین به روز رسانی ها مطلع شوید!

🔔 اولین نفری باشید که "راهنمای استفاده از ابزار هوش مصنوعی بازاریابی محتوایی ChatGPT" را در فهرست بالای کانال دریافت می کنید! 🌟
📚 این راهنما حاوی ارزش بسیار زیادی است، 🌟این یک فرصت نادر است، آن را از دست ندهید! ⏰⌛💨
اگر دوست داشتید به اشتراک بگذارید و لایک کنید
اشتراک گذاری و لایک های شما انگیزه مستمر ما هستند!

 

发表 评论

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. از زمینه های مورد نیاز استفاده می شود * 标注

به بالا بروید