Artikkelihakemisto
Miksi Taiwan硅谷lausutaan nimellä矽谷? Syy sen takana paljastuu! ㊙️😲
美国硅谷和矽谷tyhmästi ei voi kertoa? Tämä artikkeli kertoo vastauksen!
Tule katsomaan taiwanilaista näkökulmaa! 👀🇹🇼
Opiskelijoille piielementti voi olla vain yksi solu jaksollisessa taulukossa, mutta nykypäivän tieteen ja teknologian alalla piistä on tullut korvaamaton resurssi.
Piitä on helppo löytää ympärillämme olevista päivittäisistä tarpeista, erityisesti puolijohdeteollisuudesta, jossa sen käyttöalueet ovat hämmästyttävän laajat.
Mielenkiintoista,矽Tämä kiinalainen nimi ei ole niin yleinen kiinalaisissa piireissä kuin luulisi.
salmen yli,矽Elementeillä on myös alias - "硅",ja硅Kiinalaisia merkkejä käytetään yleisemmin.
Ero Silicon Valleyn ja Piilaakson välillä Yhdysvalloissa
Taiwanissa "Piilaakso" Kalifornian Santa Claran laaksossa käännetään nimellä矽谷, kun taas Manner-Kiinassa矽Vaihda sana muotoon硅sana, nimeltään "硅谷".
矽与硅, näillä kahdella hahmolla on erilaiset muodot ja eri ääntämiset, mutta itse asiassa ne viittaavat samaan asiaan, samaan kemialliseen alkuaineeseen.
矽Ulkonäkö on tällainen, tummanharmaa kristalli, jonka pinnassa on ripaus sinistä valoa heijastuessaan ▼
![]()
Miten tämä käännös syntyi? Kävi ilmi, että kaikki oli sattumaa!
SiliconTätä elementtiä kutsutaan usein Taiwanissa矽, vanhemman sukupolven ihmiset voivat lausua sen nimellä "司利控”Tämä johtuu siitä, että piin löytäminen tapahtui suhteellisen myöhään.
Miksi Piilaaksoa ei kutsuta Piilaaksoksi?
- 1787, RanskatiedeJarawa löysi piin olemassaolon ja englanniksi
SiliconNimi vahvistettiin vasta vuonna 1817. - Kiinankielinen käännös julkaistiin lähes vuosisataa myöhemmin. Xu Shou, myöhäisen Qing-dynastian tiedemies, käänsi "Chemical Jianyuan" viitaten länsimaisiin tieteellisiin kirjoihin.
Silicontranslitteroitu nimellä矽sana, tämä on矽Tämän sanan alkuperä. - Sanotaan, että Xu Shoun "Chemistry" -käännös perustui pääasiassa brittiläiseen oppikirjaan "Well's Principles of Chemistry".
Muinaisten klassikoiden olemassa olevien nimien, kuten kulta, hopea, kupari ja rauta, lisäksi tekstikäännöksen valintaan voi tietysti vaikuttaa myös japanilaisten munkkien hollanninkielinen käännös. Tämä on kuitenkin joka tapauksessa varhaisin vahvistettu käännöslähde.
"Chemical Identification", jonka on kääntänyt Xu Shou, myöhäisen Qing-dynastian tiedemies (työ, joka standardoi siihen aikaan löydetyt kemialliset alkuaineet) ▼
![]()
Xu Shoun käännöksen lisäksi Japani hankki modernia tieteellistä tietoa Alankomaiden kanssa käytävän kaupan kautta, joka tunnetaan nimellä "Lan Xue".
Japanilainen Udagawa Yongan käänsi alkuperäisen kirjan "Elements of Experimental Chemistry"Method, julkaisi tämän upean teoksen"舎密开宗"se kiehtova sana"舎密"Sanataiteilijan tavoin hän paljastaa hollantilaisen alkuperänsä ja viittaa suoraan kemian alan syvälliseen perustaan.
Hän laittoi "" hollanniksikeiaarde"Käännetty 珪 (けい), kehittyi myöhemmin "硅素".
「舎密"Tämä sana näyttää leikkivän piilosta kielten välillä. Osoittautuu, että se on itse asiassa hollantilainen sana.Chemie, tarkoittaa kemiaa.
Japanilaisen orkidesti Udagawa Ronganin käännös kappaleesta "Song Mi Kaizong" teki Japanin ensimmäisen harrastuksen kemiallisten aineiden kääntämiseen ja levisi Kiinaan, joka kuuluu myös kiinalaiseen hahmokulttuuripiiriin ▼
![]()
Tällaisten Japanissa tehtyjen käännösten vaikutuksesta 1906 "中国矿产志"", kaksi tutkijaa, Gu Lang ja Zhou Shuren, hyväksyivät "硅"Sana kuinSiliconkäännös.
Siitä lähtien,硅与矽Viittaa molempiin kiinalaisissa akateemisissa piireissäSilicon, kunnes Kiinan tasavallan opetusministeriö ja Kiinan kansantasavallan Kiinan tiedeakatemia矽和硅Käytetään vakiosanana. Tämä ilmiö luo tilanteen, jossa yhdellä elementillä on kaksi nimeä.
一个SiliconKäännöksessä on kaksi sanaa, joita käytetään yleisesti Taiwanissa.矽hahmoja, kun taas Manner-Kiina valitsee硅Merkki.
Alla oleva kuva on kuvakaappaus Taiwanin opetusministeriön julkaiseman "Revised Mandarin Dictionary" -sivustolta ▼
![]()
- Tarkkaan ottaen, kun sanaa pii käytettiin ensimmäisen kerran, sitä ei lausuttu kuten nykyään.
归(gui)", mutta lausutaan nimellä "细(Xi)", syy on hieman monimutkainen... - Piin käytön kannattajat väittävät, että pii tulisi lausua "
细”, koska ennen kaikkea se onSiliconToiseksi sanan translitterointi on lainattu sanasta田畦的畦sana (lausutaan nimellä希ääni tai奇ääni) ja lisää maaperää edustava kiviosa alkuainetaulukkoon. 畦Sana tarkoittaa myös maaperää, joten sitä käytetään硅sanan esitysSiliconElementtien ja maaperän välinen suhde ei voisi olla sopivampi.
käännä se kielelle硅Pääsyy sanalle on sen lainaus畦Sanan merkitys ja kuva, ja muuta radikaali muotoon石Osasto ▼
![]()
Mutta tämän hahmon suurin ongelma on, että se koostuu kiviosasta ja "圭" koostuu sanoista ja "圭"Sana "pitäisi yleensä lausua"归".
- sitten,
硅Mutta se on lausuttava "细". - Alkuaikoina, kun kiinalainen foneettinen merkintäjärjestelmä oli epäkypsä, tämä oli erittäin vakava ongelma.
- Ilman tavallista ääntämistä kaikki ääntävät sen nimellä "
归". - siksi,
矽谷Kiinassa se lausutaan nimellä "龟"laakso. - Tänään Kiina on edelleen
矽谷kirjoitettuna硅谷, tämä on juurtunut syvälle ihmisten sydämiin.
Hakukone jopa vaihtaa automaattisesti kahden sanan välillä.矽和硅Käsittele synonyymeinä ▼
![]()
Miksi Taiwan lausuu Piilaakson Piilaaksoksi?
矽Syy, miksi tämä sana on niin suosittu Taiwanissa, johtuu siitä, että Kiinan tasavallan opetusministeriö perusti vuonna 1933 julkaistut "kemiallisen nimikkeistön periaatteet".矽Sanan kanoninen asema ja määrää normaalin ääntämisen, joten硅Kiinalaiset merkit eivät ole suosittuja Taiwanissa.
- Kiinan kansantasavalta otti sen täysin käyttöön vasta vuonna 1955 pitkän keskustelun jälkeen.
硅Merkki. - Vaikka kaikkien on silti lausuttava se "
细”, mahdollisesti riittämättömästä julkisuudesta, yhdistettynä ”归"Ääntämismuoto voi olla sopivampi硅Tämä. - Joten tähän asti piielementin käännetty kiinalainen merkki päättyy edelleen "
归"Sanan "ääntäminen" on hallitseva, ja jäljelle jää vain muutama erisnimi矽glyfit ja ääntämiset.
Yksi elementti, kaksi muotoa, tämä on Kiinan tasavallan ja Kiinan kansantasavallan ainutlaatuisuus.
Taiwanin salmen molemmin puolin saman elementin käännetyllä nimellä on erilaiset glyfit ja ääntämiset.
vain"矽"Vain me voimme olla johtoasemassa tällä alalla.
Miten luet tällä hetkellä矽谷(Tai硅谷) ei ole avain, tärkeintä on, että me kaikki tiedämme, mistä puhut.
Ehkä tätä eroa on vaikea sovittaa yhteen vuosikymmenten kuluttua, tai ehkä uusia käännösmenetelmiä tai ilmaisuja ilmaantuu vähitellen, jotka ovat kaikki tulevaisuuteen jätettyjä muuttujia.
Sitten sinulla on etusija"矽谷"edelleen"硅谷Entä sanan "?" ääntäminen
Hope Chen Weiliang -blogi ( https://www.chenweiliang.com/ ) jakoi "Ero Piilaakson ja Piilaakson välillä Yhdysvalloissa: Miksi Taiwan lausuu Piilaakson Piilaaksoksi?" 》, apua sinulle.
Tervetuloa jakamaan tämän artikkelin linkki:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html
