Répertoire d'articles
Pourquoi Taïwan硅谷
念作矽谷
? La raison derrière cela est révélée ! ㊙️😲
美国硅谷
et矽谷
bêtement, je ne peux pas le dire ? Cet article vous donne la réponse !
Venez voir le point de vue taïwanais ! 👀🇹🇼
Pour les étudiants, l'élément silicium n'est peut-être qu'une cellule du tableau périodique, mais dans le domaine scientifique et technologique d'aujourd'hui, le silicium est devenu une ressource indispensable.
Il est facile de trouver du silicium dans les nécessités quotidiennes qui nous entourent, notamment dans l’industrie des semi-conducteurs, où ses applications sont étonnamment vastes.
De façon intéressante,矽
Ce nom chinois n'est pas aussi courant dans les cercles chinois qu'on pourrait le penser.
à travers le détroit,矽
Les éléments ont également un alias - "硅
",et硅
Les caractères chinois sont plus couramment utilisés.
La différence entre la Silicon Valley et la Silicon Valley aux États-Unis
À Taïwan, la « Silicon Valley » dans la vallée de Santa Clara en Californie se traduit par矽谷
, tandis qu'en Chine continentale, le矽
Change le mot en硅
mot, appelé "硅谷
".
矽
与硅
, ces deux caractères ont des formes différentes et des prononciations différentes, mais ils désignent en réalité la même chose, le même élément chimique.
矽
L'apparence est comme ceci, un cristal gris foncé, avec une touche de lumière bleue sur la surface lorsqu'elle est réfléchie ▼
Comment est née cette traduction ? Il s’avère que tout était une coïncidence !
Silicon
Cet élément est souvent appelé à Taiwan矽
, les personnes de la génération plus âgée peuvent le prononcer comme "司利控
« En effet, la découverte du silicium a été relativement tardive.
Pourquoi la Silicon Valley ne s’appelle-t-elle pas Silicon Valley ?
- 1787, FrancescienceJarawa a découvert l'existence du silicium, et en anglais
Silicon
Le nom ne fut confirmé qu'en 1817. - La traduction chinoise est sortie près d'un siècle plus tard : Xu Shou, un scientifique de la fin de la dynastie Qing, a traduit « Chemical Jianyuan » en faisant référence à des livres scientifiques occidentaux.
Silicon
translittéré comme矽
mot, c'est矽
L'origine de ce mot. - On dit que la traduction de « Chemistry » par Xu Shou était principalement basée sur le manuel britannique « Well's Principles of Chemistry ».
Bien entendu, outre les noms existants dans les classiques anciens, tels que l'or, l'argent, le cuivre et le fer, le choix de la traduction du texte peut également être influencé par la traduction du néerlandais par les moines japonais. première source de traduction confirmée.
"Identification chimique" traduit par Xu Shou, un scientifique de la fin de la dynastie Qing (un ouvrage qui standardisait les différents éléments chimiques découverts à cette époque) ▼
En plus de la version traduite de Xu Shou, le Japon a acquis des connaissances scientifiques modernes grâce au commerce avec les Pays-Bas, connu sous le nom de « Lan Xue ».
Le Japonais Udagawa Yongan a traduit le livre original "Elements of Experimental Chemistry
》méthode, a publié ce magnifique ouvrage"舎密开宗
", ce mot fascinant "舎密
"Tel un artiste de mots, il révèle son origine néerlandaise et pointe directement vers les fondements profonds du domaine de la chimie.
Il a mis "" en néerlandaiskeiaarde
"Traduit par 珪 (けい
), devenu plus tard "硅素
".
「舎密
"Ce mot semble jouer à un jeu de cache-cache entre les langues. Il s'avère qu'il s'agit en fait d'un mot néerlandais.Chemie
, signifie chimie.
La traduction de "Rong Mi Kaizong" par l'orchidée japonaise Udagawa Rongan a constitué la première incursion du Japon dans la traduction de substances chimiques et s'est répandue en Chine, qui appartient également au cercle culturel des caractères chinois ▼
Influencé par de telles traductions au Japon, le 1906 "中国矿产志
"", deux érudits, Gu Lang et Zhou Shuren, ont adopté le "硅
"Le mot commeSilicon
traduction.
Depuis lors,硅
与矽
Fait référence aux deux dans les cercles universitaires chinoisSilicon
, jusqu'au ministère de l'Éducation de la République de Chine et à l'Académie chinoise des sciences de la République populaire de Chine respectivement矽
et硅
Utilisé comme mot standard. Ce phénomène crée une situation dans laquelle un élément porte deux noms.
UneSilicon
Il existe deux mots pour la traduction, couramment utilisés à Taiwan.矽
personnages, tandis que la Chine continentale choisit硅
字。
L'image ci-dessous est une capture d'écran de la page Web du "Dictionnaire mandarin révisé" publié par le ministère de l'Éducation de Taiwan ▼
- À proprement parler, lorsque le mot silicium a été utilisé pour la première fois, il n’était pas prononcé comme il l’est aujourd’hui.
归
(gui)", mais prononcé comme "细
(Xi)", la raison est quelque peu compliquée... - Les partisans de l'utilisation du silicium soutiennent que le silicium devrait être prononcé "
细
», parce que c'est avant toutSilicon
La translittération de , deuxièmement, ce mot est emprunté à田畦
的畦
mot (prononcé comme希
音或奇
son), et ajoutez la partie en pierre représentant l'élément sol dans le tableau des éléments. 畦
Le mot signifie aussi sol, il est donc utilisé硅
représentation des motsSilicon
La relation entre les éléments et le sol ne pourrait être plus appropriée.
traduisez-le par硅
La principale raison du mot est son emprunt畦
Le sens et l'image du mot, et changer le radical en石
Département ▼
Mais le plus gros problème de ce personnage est qu'il est constitué de la partie pierre et du "圭
" est composé de mots, et "圭
"Le mot "doit généralement être prononcé comme"归
".
- puis,
硅
Mais il faut le prononcer comme "细
". - Au début, lorsque le système de notation phonétique chinois était immature, cela constituait un problème très sérieux.
- Sans la prononciation standard, tout le monde le prononcera comme "
归
". - Par conséquent,
矽谷
En Chine, il sera prononcé comme "龟
"vallée. - Aujourd'hui, la Chine sera encore
矽谷
écrit comme硅谷
, cela est profondément enraciné dans le cœur des gens.
Le moteur de recherche basculera même automatiquement entre les deux mots.矽
et硅
Traiter comme des synonymes ▼
Pourquoi Taïwan qualifie-t-elle Silicon Valley de Silicon Valley ?
矽
La raison pour laquelle ce mot est si populaire à Taiwan est que le ministère de l'Éducation de la République de Chine a établi les « Principes de nomenclature chimique » publiés en 1933.矽
Le statut canonique du mot et stipule la prononciation standard, donc硅
Les caractères chinois ne sont pas populaires à Taiwan.
- La République populaire de Chine ne l'a pleinement adopté qu'en 1955, après une longue période de débat.
硅
字。 - Même si tout le monde est toujours obligé de le prononcer comme "
细
», peut-être en raison d'une publicité insuffisante, associée à «归
"La prononciation peut être plus appropriée硅
ce. - Ainsi, jusqu'à présent, le caractère chinois traduit pour élément en silicium se termine toujours par "
归
"La prononciation de " est dominante, et seuls quelques noms propres subsistent矽
glyphes et prononciations.
Un élément, deux formes, telle est la particularité de la République de Chine et de la République populaire de Chine.
Entre les deux rives du détroit de Taiwan, le nom traduit du même élément a des glyphes et des prononciations différentes.
Seulement "矽
"C'est la seule chose que nous pouvons faire dans ce domaine.
En ce moment, comment lisez-vous矽谷
(ou alors硅谷
) n'est pas la clé, l'important est que nous sachions tous de quoi vous parlez.
Peut-être que cette différence sera difficile à concilier dans des décennies, ou peut-être que de nouvelles méthodes ou expressions de traduction apparaîtront progressivement : autant de variables laissées au futur.
Alors tu as une préférence"矽谷
"est encore"硅谷
Qu'en est-il de la prononciation de "?"
J'espère que le blog de Chen Weiliang ( https://www.chenweiliang.com/ ) partagé par « La différence entre la Silicon Valley et la Silicon Valley aux États-Unis : pourquoi Taiwan prononce-t-il la Silicon Valley comme étant la Silicon Valley ? » 》, utile pour vous.
Bienvenue à partager le lien de cet article :https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html
Bienvenue sur la chaîne Telegram du blog de Chen Weiliang pour obtenir les dernières mises à jour !
📚 Ce guide contient une valeur énorme, 🌟C'est une opportunité rare, ne la manquez pas ! ⏰⌛💨
Partagez et likez si vous aimez !
Vos partages et likes sont notre motivation continue !