संयुक्त राज्य अमेरिका में सिलिकॉन वैली और सिलिकॉन वैली के बीच अंतर: ताइवान सिलिकॉन वैली को सिलिकॉन वैली क्यों कहता है?

ताइवान क्यों करता है硅谷के रूप में उच्चारित किया गया矽谷? इसके पीछे की वजह आई सामने! ㊙️😲

美国硅谷矽谷मूर्खतापूर्वक नहीं बता सकता? यह लेख आपको उत्तर बताता है!

आइए और ताइवानी परिप्रेक्ष्य देखें! 👀🇹🇼

छात्रों के लिए, तत्व सिलिकॉन आवर्त सारणी पर सिर्फ एक कोशिका हो सकता है, लेकिन आज के वैज्ञानिक और तकनीकी क्षेत्र में, सिलिकॉन एक अनिवार्य संसाधन बन गया है।

हमारे आस-पास की दैनिक आवश्यकताओं में सिलिकॉन पाना आसान है, खासकर सेमीकंडक्टर उद्योग में, जहां इसके अनुप्रयोग आश्चर्यजनक रूप से व्यापक हैं।

दिलचस्प बात यह हैयह चीनी नाम चीनी हलकों में उतना आम नहीं है जितना आप सोच सकते हैं।

जलडमरूमध्य के पार,तत्वों का एक उपनाम भी होता है - "",तथाचीनी अक्षरों का अधिक प्रयोग किया जाता है।

संयुक्त राज्य अमेरिका में सिलिकॉन वैली और सिलिकॉन वैली के बीच अंतर

ताइवान में, कैलिफ़ोर्निया की सांता क्लारा वैली में "सिलिकॉन वैली" का अनुवाद इस प्रकार किया जाता है矽谷, जबकि मुख्य भूमि चीन मेंशब्द को इसमें बदलेंशब्द, कहा जाता है "硅谷"।

, इन दोनों वर्णों के अलग-अलग आकार और अलग-अलग उच्चारण हैं, लेकिन वे वास्तव में एक ही चीज़, एक ही रासायनिक तत्व को संदर्भित करते हैं।

स्वरूप इस प्रकार है, गहरे भूरे रंग का क्रिस्टल, परावर्तित होने पर सतह पर नीली रोशनी का स्पर्श होता है 

संयुक्त राज्य अमेरिका में सिलिकॉन वैली और सिलिकॉन वैली के बीच अंतर: ताइवान सिलिकॉन वैली को सिलिकॉन वैली क्यों कहता है?

यह अनुवाद कैसे हुआ? पता चला कि सब कुछ एक संयोग था!

Siliconइस तत्व को अक्सर ताइवान में कहा जाता है, पुरानी पीढ़ी के लोग इसका उच्चारण इस प्रकार कर सकते हैं "司利控ऐसा इसलिए है क्योंकि सिलिकॉन की खोज अपेक्षाकृत देर से हुई थी।

सिलिकॉन वैली को सिलिकॉन वैली क्यों नहीं कहा जाता?

  • 1787, फ़्रांसविज्ञानजारवा ने सिलिकॉन के अस्तित्व की खोज की, और अंग्रेजी मेंSilicon1817 तक नाम की पुष्टि नहीं हुई थी।
  • चीनी अनुवाद लगभग एक सदी बाद सामने आया। किंग राजवंश के अंत में एक वैज्ञानिक ज़ू शॉ ने पश्चिमी वैज्ञानिक पुस्तकों के संदर्भ में "केमिकल जियानयुआन" का अनुवाद किया।Siliconके रूप में लिप्यंतरितशब्द, यह हैइस शब्द की उत्पत्ति.
  • ऐसा कहा जाता है कि ज़ू शॉ का "रसायन विज्ञान" का अनुवाद मुख्य रूप से ब्रिटिश पाठ्यपुस्तक "वेल्स प्रिंसिपल्स ऑफ़ केमिस्ट्री" पर आधारित था।

बेशक, प्राचीन क्लासिक्स में मौजूदा नामों, जैसे सोना, चांदी, तांबा और लौह के अलावा, पाठ अनुवाद की पसंद जापानी भिक्षुओं के डच अनुवाद से भी प्रभावित हो सकती है। हालांकि, किसी भी मामले में, यह है अनुवाद का सबसे पहला पुष्ट स्रोत।

"रासायनिक पहचान" का अनुवाद स्वर्गीय किंग राजवंश के वैज्ञानिक जू शॉ द्वारा किया गया (एक कार्य जिसने उस समय खोजे गए विभिन्न रासायनिक तत्वों को मानकीकृत किया) ▼

"रासायनिक पहचान" का अनुवाद स्वर्गीय किंग राजवंश के वैज्ञानिक ज़ू शॉ द्वारा किया गया (एक कार्य जिसने उस समय खोजे गए विभिन्न रासायनिक तत्वों को मानकीकृत किया), दूसरी तस्वीर

ज़ू शॉ के अनुवाद के अलावा, जापान ने नीदरलैंड के साथ व्यापार के माध्यम से आधुनिक वैज्ञानिक ज्ञान प्राप्त किया, जिसे "लैन ज़ू" के नाम से जाना जाता है।

जापान के उदागावा योंगान ने मूल पुस्तक का अनुवाद किया "Elements of Experimental Chemistry》विधि, इस शानदार काम को प्रकाशित किया "舎密开宗", वह आकर्षक शब्द"舎密"एक शब्द कलाकार की तरह, वह अपने डच मूल को प्रकट करते हैं और सीधे रसायन विज्ञान के क्षेत्र की गहरी नींव की ओर इशारा करते हैं।

उन्होंने डच में "" लिखाkeiaarde"珪 के रूप में अनुवादित (けい), बाद में विकसित होकर "硅素"।

"舎密"ऐसा लगता है कि यह शब्द भाषाओं के बीच लुका-छिपी का खेल खेल रहा है। पता चला कि यह वास्तव में एक डच शब्द है।"Chemie, का अर्थ है रसायन विज्ञान।

जापानी ऑर्किडिस्ट उडागावा रोंगन के "सॉन्ग मि काइज़ोंग" के अनुवाद ने रासायनिक पदार्थों के अनुवाद में जापान का पहला कदम रखा, और चीन तक फैल गया, जो चीनी चरित्र संस्कृति सर्कल से भी संबंधित है ▼

जापानी ऑर्किडिस्ट उडागावा रोंगन के "रोंग मि काइज़ोंग" के अनुवाद ने रासायनिक पदार्थों के अनुवाद में जापान का पहला कदम रखा, और चीन तक फैल गया, जो चीनी चरित्र संस्कृति सर्कल से भी संबंधित है। चित्र 3

जापान में ऐसे अनुवादों से प्रभावित होकर 1906 में "中国矿产志"", दो विद्वानों, गु लैंग और झोउ शूरेन ने "" को अपनाया"शब्द के रूप मेंSiliconअनुवाद.

के बाद से,चीनी अकादमिक हलकों में दोनों को संदर्भित करता हैSilicon, क्रमशः चीन गणराज्य के शिक्षा मंत्रालय और पीपुल्स रिपब्लिक ऑफ चाइना के चीनी विज्ञान अकादमी तकमानक शब्द के रूप में प्रयुक्त। यह घटना ऐसी स्थिति पैदा करती है जहां एक तत्व के दो नाम होते हैं।

एकSiliconअनुवाद के लिए दो शब्द हैं, जो आमतौर पर ताइवान में उपयोग किए जाते हैं।पात्र, जबकि मुख्य भूमि चीन चुनता हैचरित्र।

नीचे दी गई तस्वीर ताइवान के शिक्षा मंत्रालय द्वारा जारी "संशोधित मंदारिन शब्दकोश" के वेबपेज का स्क्रीनशॉट है।

तस्वीर ताइवान के शिक्षा मंत्रालय की "संशोधित मंदारिन शब्दकोश" की वेबसाइट का चौथा स्क्रीनशॉट दिखाती है

  • कड़ाई से कहें तो, जब सिलिकॉन शब्द का पहली बार इस्तेमाल किया गया था, तो इसका उच्चारण आज की तरह नहीं किया जाता था।(gui)", लेकिन इसका उच्चारण "" के रूप में किया जाता है(शी)", कारण कुछ जटिल है...
  • सिलिकॉन के उपयोग के समर्थकों का तर्क है कि सिलिकॉन का उच्चारण "”, क्योंकि सबसे पहले यह हैSiliconके लिप्यंतरण से, दूसरे, यह शब्द उधार लिया गया है田畦शब्द (उच्चारण के रूप में)ध्वनि याध्वनि), और तत्वों की तालिका में मिट्टी तत्व का प्रतिनिधित्व करने वाले पत्थर वाले हिस्से को जोड़ें।
  • इस शब्द का अर्थ मिट्टी भी है, इसलिए इसका प्रयोग किया जाता हैशब्द प्रतिनिधित्वSiliconतत्वों और मिट्टी के बीच का संबंध इससे अधिक उपयुक्त नहीं हो सकता।

इसका अनुवाद करेंइस शब्द का मुख्य कारण इसका उधार लेना हैशब्द का अर्थ और छवि, और मूलांक को बदलेंविभाग ▼

सिलिकॉन और सिलिकॉन को पर्यायवाची मानकर खोज इंजन स्वचालित रूप से दो शब्दों के बीच स्विच भी कर देंगे। फोटो 5
लेकिन इस किरदार के साथ सबसे बड़ी समस्या यह है कि इसमें पत्थर वाला हिस्सा है और ""शब्दों से बना है, और""शब्द का उच्चारण आम तौर पर "के रूप में किया जाना चाहिए""।

  • फिर,लेकिन इसका उच्चारण इस प्रकार करना होगा ""।
  • शुरुआती दिनों में जब चीनी ध्वन्यात्मक संकेतन प्रणाली अपरिपक्व थी, यह एक बहुत गंभीर समस्या थी।
  • मानक उच्चारण के बिना, हर कोई इसका उच्चारण इस प्रकार करेगा ""।
  • इसलिए,矽谷चीन में इसका उच्चारण इस प्रकार किया जाएगा ""घाटी।
  • आज भी चीन करेगा矽谷के रूप में लिखा गया है硅谷, यह बात लोगों के दिलों में गहराई तक जमी हुई है।

खोज इंजन स्वचालित रूप से दो शब्दों के बीच स्विच भी करेगा।पर्यायवाची के रूप में व्यवहार करें ▼

सिलिकॉन और सिलिकॉन को पर्यायवाची मानकर खोज इंजन स्वचालित रूप से दो शब्दों के बीच स्विच भी कर देंगे। फोटो 6

ताइवान सिलिकॉन वैली का उच्चारण सिलिकॉन वैली क्यों करता है?

ताइवान में यह शब्द इतना लोकप्रिय होने का कारण यह है कि चीन गणराज्य के शिक्षा मंत्रालय ने 1933 में प्रकाशित "रासायनिक नामकरण के सिद्धांत" की स्थापना की थी।शब्द की विहित स्थिति और मानक उच्चारण निर्धारित करती है, इसलिएताइवान में चीनी अक्षर लोकप्रिय नहीं हैं।

  • लंबी बहस के बाद पीपुल्स रिपब्लिक ऑफ चाइना ने 1955 तक इसे पूरी तरह से नहीं अपनाया।चरित्र।
  • हालाँकि सभी को अभी भी इसका उच्चारण "" के रूप में करना आवश्यक है।", संभवतः अपर्याप्त प्रचार के कारण, साथ में""उच्चारण अधिक उपयुक्त हो सकता हैयह।
  • तो अब तक, सिलिकॉन तत्व के लिए अनुवादित चीनी वर्ण अभी भी "के साथ समाप्त होता है"" का उच्चारण प्रमुख है, और केवल कुछ व्यक्तिवाचक संज्ञाएँ ही बची हैंग्लिफ़ और उच्चारण।

एक तत्व, दो रूप, यही है चीन गणराज्य और पीपुल्स रिपब्लिक ऑफ चाइना की विशिष्टता।

ताइवान जलडमरूमध्य के दोनों किनारों के बीच, एक ही तत्व के अनुवादित नाम में अलग-अलग ग्लिफ़ और उच्चारण हैं।

केवल ""केवल हम ही इस क्षेत्र में नेतृत्व कर सकते हैं।

इस वक्त आप कैसे पढ़ते हैं矽谷(या硅谷) कुंजी नहीं है, महत्वपूर्ण बात यह है कि हम सभी जानते हैं कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं।

शायद इस अंतर को दशकों में समेटना मुश्किल होगा, या शायद नई अनुवाद विधियाँ या अभिव्यक्तियाँ धीरे-धीरे सामने आएंगी। ये सभी परिवर्तन भविष्य पर छोड़ दिए गए हैं।

तो फिर आपकी एक प्राथमिकता है"矽谷"फिर भी"硅谷"?" के उच्चारण के बारे में क्या?

होप चेन वेइलियांग ब्लॉग ( https://www.chenweiliang.com/ ) "संयुक्त राज्य अमेरिका में सिलिकॉन वैली और सिलिकॉन वैली के बीच अंतर: ताइवान सिलिकॉन वैली को सिलिकॉन वैली क्यों कहता है?" द्वारा साझा किया गया। 》, आपके लिए मददगार।

इस लेख का लिंक साझा करने के लिए आपका स्वागत है:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html

नवीनतम अपडेट प्राप्त करने के लिए चेन वेइलियांग के ब्लॉग के टेलीग्राम चैनल में आपका स्वागत है!

🔔 चैनल शीर्ष निर्देशिका में मूल्यवान "चैटजीपीटी कंटेंट मार्केटिंग एआई टूल उपयोग गाइड" प्राप्त करने वाले पहले व्यक्ति बनें! 🌟
📚 इस गाइड में बहुत महत्व है, 🌟यह एक दुर्लभ अवसर है, इसे न चूकें! ⏰⌛💨
अच्छा लगे तो शेयर और लाइक करें!
आपका साझा करना और पसंद करना हमारी निरंतर प्रेरणा है!

 

发表 评论

आपकी ईमेल आईडी प्रकाशित नहीं की जाएगी। आवश्यक फ़ील्ड का उपयोग किया जाता है * लेबल

शीर्ष तक स्क्रॉल करें