Direktori Artikel
Mengapa Taiwan硅谷diucapkan sebagai矽谷? Alasan di baliknya terungkap! ㊙️😲
美国硅谷和矽谷bodohnya tidak tahu? Artikel ini memberi tahu Anda jawabannya!
Datang dan lihat perspektif Taiwan! 👀🇹🇼
Bagi siswa, unsur silikon mungkin hanya satu sel dalam tabel periodik, namun dalam bidang ilmu pengetahuan dan teknologi saat ini, silikon telah menjadi sumber daya yang sangat diperlukan.
Silikon mudah ditemukan dalam kebutuhan sehari-hari di sekitar kita, terutama di industri semikonduktor, yang penerapannya sangat luas.
Menariknya,矽Nama Tionghoa ini tidak umum di kalangan Tionghoa seperti yang Anda bayangkan.
melintasi selat,矽Elemen juga memiliki alias - "硅",dan硅Karakter Cina lebih umum digunakan.
Perbedaan antara Silicon Valley dan Silicon Valley di Amerika Serikat
Di Taiwan, "Silicon Valley" di Santa Clara Valley California diterjemahkan sebagai矽谷, sedangkan di daratan Tiongkok矽Ubah kata menjadi硅kata yang disebut "硅谷".
矽melawan硅, kedua karakter ini memiliki bentuk yang berbeda dan pengucapan yang berbeda, namun sebenarnya merujuk pada hal yang sama, unsur kimia yang sama.
矽Penampakannya seperti ini, kristal abu-abu tua, dengan sentuhan cahaya biru di permukaan saat dipantulkan ▼
![]()
Bagaimana terjemahan ini terjadi? Ternyata semuanya kebetulan!
SiliconElemen ini sering disebut di Taiwan矽, orang-orang dari generasi yang lebih tua mungkin mengucapkannya sebagai "司利控Hal ini dikarenakan penemuan silikon relatif terlambat.
Mengapa Silicon Valley tidak disebut Silicon Valley?
- 1787, PerancisilmuJarawa menemukan keberadaan silikon, dan dalam bahasa Inggris
SiliconNama itu tidak dikonfirmasi sampai tahun 1817. - Terjemahan bahasa Mandarin keluar hampir satu abad kemudian, Xu Shou, seorang ilmuwan di akhir Dinasti Qing, menerjemahkan "Chemical Jianyuan" dengan mengacu pada buku-buku ilmiah Barat.
Siliconditransliterasikan sebagai矽kata, ini adalah矽Asal usul kata ini. - Dikatakan bahwa terjemahan "Kimia" Xu Shou sebagian besar didasarkan pada buku teks Inggris "Prinsip Kimia Well".
Tentu saja, selain penamaan yang ada dalam karya klasik kuno, seperti emas, perak, tembaga, dan besi, pilihan terjemahan teks mungkin juga dipengaruhi oleh terjemahan bahasa Belanda yang dibuat oleh biksu Jepang. sumber terjemahan paling awal yang dikonfirmasi.
"Identifikasi Kimia" diterjemahkan oleh Xu Shou, seorang ilmuwan di akhir Dinasti Qing (sebuah karya yang menstandardisasi berbagai unsur kimia yang ditemukan pada waktu itu) ▼
![]()
Selain terjemahan Xu Shou, Jepang memperoleh pengetahuan ilmiah modern melalui perdagangan dengan Belanda, yang dikenal sebagai "Lan Xue".
Udagawa Yongan dari Jepang menerjemahkan buku aslinya "Elements of Experimental Chemistry》metode, menerbitkan karya luar biasa ini "舎密开宗", kata yang menarik itu"舎密“Seperti seorang seniman kata, ia mengungkapkan asal usulnya dari Belanda dan menunjukkan secara langsung landasan mendalam bidang kimia.
Dia memasukkan "" dalam bahasa Belandakeiaarde"Diterjemahkan sebagai 珪 (けい), kemudian berkembang menjadi "硅素".
「舎密“Kata ini seperti permainan petak umpet antar bahasa. Ternyata itu sebenarnya kata dalam bahasa Belanda.Chemie, artinya kimia.
Terjemahan "Rong Mi Kaizong" oleh ahli anggrek Jepang Udagawa Rongan membuat terobosan pertama di Jepang dalam penerjemahan bahan kimia, dan menyebar ke Tiongkok, yang juga termasuk dalam lingkaran budaya karakter Tiongkok ▼
![]()
Dipengaruhi oleh terjemahan semacam itu di Jepang, tahun 1906 "中国矿产志"", dua sarjana, Gu Lang dan Zhou Shuren, mengadopsi "硅“Kata sebagaiSiliconterjemahan.
Dari dulu,硅melawan矽Mengacu pada keduanya di kalangan akademisi TiongkokSilicon, hingga Kementerian Pendidikan Republik Tiongkok dan Akademi Ilmu Pengetahuan Tiongkok Republik Rakyat Tiongkok矽和硅Digunakan sebagai kata standar. Fenomena ini menciptakan situasi dimana satu unsur mempunyai dua nama.
SatuSiliconAda dua kata untuk terjemahannya, yang umum digunakan di Taiwan.矽karakter, sedangkan Tiongkok daratan memilih硅Karakter.
Gambar di bawah adalah tangkapan layar halaman web "Kamus Mandarin Revisi" yang dikeluarkan oleh Kementerian Pendidikan Taiwan ▼
![]()
- Sebenarnya, ketika kata silikon pertama kali digunakan, kata tersebut tidak diucapkan seperti sekarang.
归(gui)", tetapi diucapkan sebagai "细(Xi)", alasannya agak rumit... - Pendukung penggunaan silikon berpendapat bahwa silikon harus diucapkan "
细”, karena pertama-tama memang demikianSiliconTransliterasi dari , kedua, kata ini dipinjam田畦的畦kata (diucapkan sebagai希suara atau奇suara), dan tambahkan bagian batu yang mewakili unsur tanah dalam tabel unsur. 畦Kata itu juga berarti tanah, itulah sebabnya kata itu digunakan硅representasi kataSiliconHubungan antara elemen dan tanah sangat pas.
terjemahkan ke硅Alasan utama penggunaan kata tersebut adalah peminjamannya畦Arti dan gambaran kata, serta perubahan radikal menjadi石Departemen ▼
![]()
Namun masalah terbesar dari karakter ini adalah terdiri dari bagian batu dan "圭" terdiri dari kata-kata, dan "圭Kata "umumnya harus diucapkan sebagai"归".
- kemudian,
硅Tapi itu harus diucapkan sebagai "细". - Pada masa awal ketika sistem notasi fonetik Tiongkok belum matang, hal ini merupakan masalah yang sangat serius.
- Tanpa pengucapan yang baku, semua orang akan mengucapkannya sebagai "
归". - Karena itu,
矽谷Di Tiongkok akan diucapkan sebagai "龟"lembah. - Saat ini Tiongkok masih akan melakukan hal tersebut
矽谷ditulis sebagai硅谷, hal ini telah mengakar kuat di hati masyarakat.
Mesin pencari bahkan akan secara otomatis beralih di antara dua kata tersebut.矽和硅Perlakukan sebagai sinonim ▼
![]()
Mengapa Taiwan menyebut Silicon Valley sebagai Silicon Valley?
矽Alasan mengapa kata ini begitu populer di Taiwan adalah karena Kementerian Pendidikan Republik Tiongkok menetapkan "Prinsip Tata Nama Kimia" yang diterbitkan pada tahun 1933.矽Status kanonik kata tersebut menentukan pengucapan standar, jadi硅Karakter Cina tidak populer di Taiwan.
- Republik Rakyat Tiongkok tidak sepenuhnya mengadopsinya sampai tahun 1955 setelah perdebatan yang panjang.
硅Karakter. - Meski setiap orang tetap diwajibkan mengucapkannya sebagai "
细”, mungkin karena publisitas yang tidak memadai, ditambah dengan”归"Pengucapannya mungkin lebih cocok硅ini. - Jadi hingga saat ini, terjemahan karakter Cina untuk unsur silikon masih diakhiri dengan "
归Pengucapan "" dominan, dan hanya beberapa kata benda yang tersisa矽mesin terbang dan pengucapan.
Satu unsur, dua bentuk, inilah keunikan Republik Tiongkok dan Republik Rakyat Tiongkok.
Di antara kedua sisi Selat Taiwan, nama terjemahan dari unsur yang sama memiliki mesin terbang dan pengucapan yang berbeda.
hanya "矽"Hanya kita yang bisa memimpin di bidang ini.
Saat ini, bagaimana Anda membaca矽谷(或硅谷) bukan kuncinya, yang penting kita semua tahu apa yang dibicarakan.
Mungkin perbedaan ini akan sulit untuk didamaikan dalam beberapa dekade ke depan, atau mungkin metode atau ekspresi baru akan muncul secara bertahap.
Maka kamu punya preferensi"矽谷"tetap"硅谷Bagaimana dengan pengucapan "?"
Harapan Chen Weiliang Blog ( https://www.chenweiliang.com/ ) dibagikan oleh "Perbedaan Antara Silicon Valley dan Silicon Valley di Amerika Serikat: Mengapa Taiwan menyebut Silicon Valley sebagai Silicon Valley?" 》, bermanfaat bagi Anda.
Selamat datang untuk membagikan tautan artikel ini:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html
Untuk mengungkap lebih banyak trik tersembunyi🔑, selamat datang untuk bergabung di saluran Telegram kami!
Bagikan dan sukai jika Anda menyukainya! Bagikan dan suka Anda adalah motivasi kami yang berkelanjutan!