Perbedaan antara Silicon Valley dan Silicon Valley di Amerika Serikat: Mengapa Taiwan menyebut Silicon Valley sebagai Silicon Valley?

Mengapa Taiwan硅谷diucapkan sebagai矽谷? Alasan di baliknya terungkap! ㊙️😲

美国硅谷矽谷bodohnya tidak tahu? Artikel ini memberi tahu Anda jawabannya!

Datang dan lihat perspektif Taiwan! 👀🇹🇼

Bagi siswa, unsur silikon mungkin hanya satu sel dalam tabel periodik, namun dalam bidang ilmu pengetahuan dan teknologi saat ini, silikon telah menjadi sumber daya yang sangat diperlukan.

Silikon mudah ditemukan dalam kebutuhan sehari-hari di sekitar kita, terutama di industri semikonduktor, yang penerapannya sangat luas.

Menariknya,Nama Tionghoa ini tidak umum di kalangan Tionghoa seperti yang Anda bayangkan.

melintasi selat,Elemen juga memiliki alias - "",danKarakter Cina lebih umum digunakan.

Perbedaan antara Silicon Valley dan Silicon Valley di Amerika Serikat

Di Taiwan, "Silicon Valley" di Santa Clara Valley California diterjemahkan sebagai矽谷, sedangkan di daratan TiongkokUbah kata menjadikata yang disebut "硅谷".

melawan, kedua karakter ini memiliki bentuk yang berbeda dan pengucapan yang berbeda, namun sebenarnya merujuk pada hal yang sama, unsur kimia yang sama.

Penampakannya seperti ini, kristal abu-abu tua, dengan sentuhan cahaya biru di permukaan saat dipantulkan 

Perbedaan antara Silicon Valley dan Silicon Valley di Amerika Serikat: Mengapa Taiwan menyebut Silicon Valley sebagai Silicon Valley?

Bagaimana terjemahan ini terjadi? Ternyata semuanya kebetulan!

SiliconElemen ini sering disebut di Taiwan, orang-orang dari generasi yang lebih tua mungkin mengucapkannya sebagai "司利控Hal ini dikarenakan penemuan silikon relatif terlambat.

Mengapa Silicon Valley tidak disebut Silicon Valley?

  • 1787, PerancisilmuJarawa menemukan keberadaan silikon, dan dalam bahasa InggrisSiliconNama itu tidak dikonfirmasi sampai tahun 1817.
  • Terjemahan bahasa Mandarin keluar hampir satu abad kemudian, Xu Shou, seorang ilmuwan di akhir Dinasti Qing, menerjemahkan "Chemical Jianyuan" dengan mengacu pada buku-buku ilmiah Barat.Siliconditransliterasikan sebagaikata, ini adalahAsal usul kata ini.
  • Dikatakan bahwa terjemahan "Kimia" Xu Shou sebagian besar didasarkan pada buku teks Inggris "Prinsip Kimia Well".

Tentu saja, selain penamaan yang ada dalam karya klasik kuno, seperti emas, perak, tembaga, dan besi, pilihan terjemahan teks mungkin juga dipengaruhi oleh terjemahan bahasa Belanda yang dibuat oleh biksu Jepang. sumber terjemahan paling awal yang dikonfirmasi.

"Identifikasi Kimia" diterjemahkan oleh Xu Shou, seorang ilmuwan di akhir Dinasti Qing (sebuah karya yang menstandardisasi berbagai unsur kimia yang ditemukan pada waktu itu) ▼

"Identifikasi Kimia" diterjemahkan oleh Xu Shou, seorang ilmuwan di akhir Dinasti Qing (sebuah karya yang menstandardisasi berbagai unsur kimia yang ditemukan pada waktu itu), gambar kedua

Selain terjemahan Xu Shou, Jepang memperoleh pengetahuan ilmiah modern melalui perdagangan dengan Belanda, yang dikenal sebagai "Lan Xue".

Udagawa Yongan dari Jepang menerjemahkan buku aslinya "Elements of Experimental Chemistry》metode, menerbitkan karya luar biasa ini "舎密开宗", kata yang menarik itu"舎密“Seperti seorang seniman kata, ia mengungkapkan asal usulnya dari Belanda dan menunjukkan secara langsung landasan mendalam bidang kimia.

Dia memasukkan "" dalam bahasa Belandakeiaarde"Diterjemahkan sebagai 珪 (けい), kemudian berkembang menjadi "硅素".

舎密“Kata ini seperti permainan petak umpet antar bahasa. Ternyata itu sebenarnya kata dalam bahasa Belanda.Chemie, artinya kimia.

Terjemahan "Rong Mi Kaizong" oleh ahli anggrek Jepang Udagawa Rongan membuat terobosan pertama di Jepang dalam penerjemahan bahan kimia, dan menyebar ke Tiongkok, yang juga termasuk dalam lingkaran budaya karakter Tiongkok ▼

Terjemahan "Rong Mi Kaizong" oleh ahli anggrek Jepang Udagawa Rongan membuat terobosan pertama di Jepang dalam penerjemahan bahan kimia, dan menyebar ke Tiongkok, yang juga termasuk dalam lingkaran budaya karakter Tiongkok.

Dipengaruhi oleh terjemahan semacam itu di Jepang, tahun 1906 "中国矿产志"", dua sarjana, Gu Lang dan Zhou Shuren, mengadopsi "“Kata sebagaiSiliconterjemahan.

Dari dulu,melawanMengacu pada keduanya di kalangan akademisi TiongkokSilicon, hingga Kementerian Pendidikan Republik Tiongkok dan Akademi Ilmu Pengetahuan Tiongkok Republik Rakyat TiongkokDigunakan sebagai kata standar. Fenomena ini menciptakan situasi dimana satu unsur mempunyai dua nama.

SatuSiliconAda dua kata untuk terjemahannya, yang umum digunakan di Taiwan.karakter, sedangkan Tiongkok daratan memilihKarakter.

Gambar di bawah adalah tangkapan layar halaman web "Kamus Mandarin Revisi" yang dikeluarkan oleh Kementerian Pendidikan Taiwan ▼

Gambar tersebut menunjukkan tangkapan layar ke-4 dari situs web “Kamus Mandarin Revisi” Kementerian Pendidikan Taiwan

  • Sebenarnya, ketika kata silikon pertama kali digunakan, kata tersebut tidak diucapkan seperti sekarang.(gui)", tetapi diucapkan sebagai "(Xi)", alasannya agak rumit...
  • Pendukung penggunaan silikon berpendapat bahwa silikon harus diucapkan "”, karena pertama-tama memang demikianSiliconTransliterasi dari , kedua, kata ini dipinjam田畦kata (diucapkan sebagaisuara atausuara), dan tambahkan bagian batu yang mewakili unsur tanah dalam tabel unsur.
  • Kata itu juga berarti tanah, itulah sebabnya kata itu digunakanrepresentasi kataSiliconHubungan antara elemen dan tanah sangat pas.

terjemahkan keAlasan utama penggunaan kata tersebut adalah peminjamannyaArti dan gambaran kata, serta perubahan radikal menjadiDepartemen ▼

Mesin pencari bahkan akan secara otomatis beralih di antara dua kata tersebut, memperlakukan silikon dan silikon sebagai sinonim.Foto 5
Namun masalah terbesar dari karakter ini adalah terdiri dari bagian batu dan "" terdiri dari kata-kata, dan "Kata "umumnya harus diucapkan sebagai"".

  • kemudian,Tapi itu harus diucapkan sebagai "".
  • Pada masa awal ketika sistem notasi fonetik Tiongkok belum matang, hal ini merupakan masalah yang sangat serius.
  • Tanpa pengucapan yang baku, semua orang akan mengucapkannya sebagai "".
  • Karena itu,矽谷Di Tiongkok akan diucapkan sebagai ""lembah.
  • Saat ini Tiongkok masih akan melakukan hal tersebut矽谷ditulis sebagai硅谷, hal ini telah mengakar kuat di hati masyarakat.

Mesin pencari bahkan akan secara otomatis beralih di antara dua kata tersebut.Perlakukan sebagai sinonim ▼

Mesin pencari bahkan akan secara otomatis beralih di antara dua kata tersebut, memperlakukan silikon dan silikon sebagai sinonim.Foto 6

Mengapa Taiwan menyebut Silicon Valley sebagai Silicon Valley?

Alasan mengapa kata ini begitu populer di Taiwan adalah karena Kementerian Pendidikan Republik Tiongkok menetapkan "Prinsip Tata Nama Kimia" yang diterbitkan pada tahun 1933.Status kanonik kata tersebut menentukan pengucapan standar, jadiKarakter Cina tidak populer di Taiwan.

  • Republik Rakyat Tiongkok tidak sepenuhnya mengadopsinya sampai tahun 1955 setelah perdebatan yang panjang.Karakter.
  • Meski setiap orang tetap diwajibkan mengucapkannya sebagai "”, mungkin karena publisitas yang tidak memadai, ditambah dengan”"Pengucapannya mungkin lebih cocokini.
  • Jadi hingga saat ini, terjemahan karakter Cina untuk unsur silikon masih diakhiri dengan "Pengucapan "" dominan, dan hanya beberapa kata benda yang tersisamesin terbang dan pengucapan.

Satu unsur, dua bentuk, inilah keunikan Republik Tiongkok dan Republik Rakyat Tiongkok.

Di antara kedua sisi Selat Taiwan, nama terjemahan dari unsur yang sama memiliki mesin terbang dan pengucapan yang berbeda.

hanya ""Hanya kita yang bisa memimpin di bidang ini.

Saat ini, bagaimana Anda membaca矽谷(或硅谷) bukan kuncinya, yang penting kita semua tahu apa yang dibicarakan.

Mungkin perbedaan ini akan sulit untuk didamaikan dalam beberapa dekade ke depan, atau mungkin metode atau ekspresi baru akan muncul secara bertahap.

Maka kamu punya preferensi"矽谷"tetap"硅谷Bagaimana dengan pengucapan "?"

Harapan Chen Weiliang Blog ( https://www.chenweiliang.com/ ) dibagikan oleh "Perbedaan Antara Silicon Valley dan Silicon Valley di Amerika Serikat: Mengapa Taiwan menyebut Silicon Valley sebagai Silicon Valley?" 》, bermanfaat bagi Anda.

Selamat datang untuk membagikan tautan artikel ini:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html

Selamat datang di saluran Telegram blog Chen Weiliang untuk mendapatkan pembaruan terkini!

🔔 Jadilah orang pertama yang mendapatkan "Panduan Penggunaan Alat AI Pemasaran Konten ChatGPT" yang berharga di direktori teratas saluran! 🌟
📚 Panduan ini mengandung nilai yang sangat besar, 🌟Ini adalah kesempatan langka, jangan sampai terlewatkan! ⏰⌛💨
Bagikan dan sukai jika Anda suka!
Berbagi dan suka Anda adalah motivasi berkelanjutan kami!

 

发表 评论

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. 必填 项 已 用 * 标注

滚动 到 顶部