대만은 왜?硅谷
다음과 같이 발음된다矽谷
? 그 이유가 공개됩니다! ㊙️😲
美国硅谷
和矽谷
멍청하게 말 못하냐? 이 글에서 그 답을 알려드립니다!
오셔서 대만의 관점을 확인해보세요! 🙌🇹🇼
학생들에게 실리콘이라는 원소는 주기율표의 하나의 세포일 뿐이지만, 오늘날의 과학 기술 분야에서 실리콘은 없어서는 안 될 자원이 되었습니다.
실리콘은 우리 주변의 생활필수품에서 쉽게 찾아볼 수 있으며, 특히 그 응용 분야가 놀라울 정도로 폭넓은 반도체 산업에서는 더욱 그렇습니다.
재미있게,矽
이 중국 이름은 당신이 생각하는 것만큼 중국계에서는 흔하지 않습니다.
해협 건너편에,矽
요소에는 별칭도 있습니다. "硅
",과硅
한자가 더 일반적으로 사용됩니다.
실리콘밸리와 미국 실리콘밸리의 차이점
대만에서는 캘리포니아주 산타클라라밸리에 있는 '실리콘밸리'를 '실리콘밸리'로 번역한다.矽谷
, 중국 본토에 있는 동안矽
단어를 다음으로 변경하세요.硅
"라는 단어硅谷
"。
矽
与硅
, 이 두 글자는 모양도 다르고 발음도 다르지만 실제로는 같은 것, 같은 화학 원소를 지칭합니다.
矽
외관은 이렇습니다. 짙은 회색의 결정체로, 반사되면 표면에 푸른 빛이 가미됩니다. ▼
이 번역은 어떻게 이루어졌나요? 알고 보니 모든 것이 우연이었다!
Silicon
이 요소는 대만에서 종종 호출됩니다.矽
, 나이든 세대의 사람들은 그것을 "司利控
실리콘의 발견이 상대적으로 늦었기 때문이다.
실리콘 밸리를 실리콘 밸리라고 부르지 않는 이유는 무엇입니까?
- 1787년, 프랑스科学Jarawa는 실리콘의 존재를 발견했으며 영어로
Silicon
이름은 1817년까지 확인되지 않았습니다. - 중국어 번역은 거의 100년 후에 나온 것으로, 청나라 말기의 과학자 서수(徐守)가 서양 과학 서적을 참고하여 『화학 건원』을 번역했습니다.
Silicon
다음과 같이 음역됨矽
말이야, 이건矽
이 단어의 유래. - 쉬서우의 『화학』 번역은 주로 영국 교과서 『웰의 화학 원리』를 바탕으로 한 것이라고 한다.
물론 금, 은, 동, 철 등 고대 고전에 나오는 기존 명명법 외에, 텍스트 번역의 선택도 일본 승려들의 네덜란드어 번역에 영향을 받을 수 있다. 가장 먼저 확인된 번역 소스.
청나라 말기의 과학자 서수(徐書)가 번역한 『화학식별』(당시 발견된 각종 화학원소를 표준화한 작품) ▼
Xu Shou의 번역 외에도 일본은 "Lan Xue"로 알려진 네덜란드와의 무역을 통해 현대 과학 지식을 습득했습니다.
일본의 우다가와 용안이 원작을 번역했다.Elements of Experimental Chemistry
》방법, 이 훌륭한 작품을 출판했습니다"舎密开宗
", 그 매혹적인 단어 "舎密
"워드 아티스트처럼 그는 자신의 네덜란드 출신을 밝히고 화학 분야의 심오한 기초를 직접적으로 지적합니다.
그는 네덜란드어로 ""를 넣었어요keiaarde
"로 번역하면 珪(けい
), 나중에 "硅素
"。
「舎密
“이 단어는 언어 간 숨바꼭질 게임을 하는 것 같다. 알고 보니 네덜란드어였다.Chemie
, 화학을 의미합니다.
일본 난초학자 우다가와 롱안의 『용밀개종』 번역으로 일본 최초로 화학물질 번역에 진출했고, 역시 한자문화계에 속하는 중국으로 전파됐다 ▼
일본의 그러한 번역에 영향을 받아 1906년 "中国矿产志
"", 두 명의 학자 Gu Lang과 Zhou Shuren이 "를 채택했습니다.硅
"라는 말은Silicon
번역.
그때부터,硅
与矽
중국 학계에서 둘 다 지칭함Silicon
, 각각 중화민국 교육부와 중화인민공화국 중국과학원까지矽
和硅
표준어로 사용됩니다. 이 현상은 하나의 요소에 두 개의 이름이 있는 상황을 만듭니다.
ASilicon
대만에서 일반적으로 사용되는 번역에는 두 가지 단어가 있습니다.矽
캐릭터, 중국 본토는 선택硅
워드.
아래 사진은 대만 교육부에서 발행한 '개정 중국어 사전' 홈페이지 화면 캡쳐 ▼
- 엄밀히 말하면 실리콘이라는 단어가 처음 사용되었을 때는 오늘날처럼 발음되지 않았습니다.
归
(gui)"이지만 "로 발음됩니다.细
(Xi)", 이유가 좀 복잡하네요.. - 실리콘 사용을 지지하는 사람들은 실리콘을 발음해야 한다고 주장합니다.
细
", 왜냐면 우선 그렇거든요.Silicon
의 음역, 둘째, 이 단어는 다음에서 차용되었습니다.田畦
的畦
단어 (로 발음希
소리나奇
소리), 요소표에 흙 요소를 나타내는 돌 부분을 추가합니다. 畦
이 단어는 흙을 의미하기도 하므로 사용됩니다.硅
단어 표현Silicon
요소와 토양의 관계는 이보다 더 적합할 수 없습니다.
그것을 번역하다硅
이 단어의 주된 이유는 차용입니다.畦
단어의 의미와 이미지, 어근을 로 바꾸다石
부서 ▼
하지만 이 캐릭터의 가장 큰 문제점은 돌 부분과 "圭
"는 단어로 구성되며, "圭
""라는 단어는 일반적으로 ""로 발음되어야 합니다.归
"。
- 그때,
硅
그러나 "라고 발음해야 합니다.细
"。 - 중국어의 발음 표기 체계가 미성숙한 초기에는 이것이 매우 심각한 문제였다.
- 표준발음이 없으면 다들 ''로 발음할 것이다.
归
"。 - 그러므로,
矽谷
중국에서는 ""라고 발음한다.龟
"골짜기. - 오늘날 중국은 여전히
矽谷
다음과 같이 쓰여졌다硅谷
, 이것은 사람들의 마음 속에 깊이 뿌리 박혀 있습니다.
검색 엔진은 두 단어 사이를 자동으로 전환합니다.矽
和硅
▼ 동의어로 취급
대만에서는 왜 실리콘밸리를 실리콘밸리로 발음하나요?
矽
이 단어가 대만에서 이렇게 유행하는 이유는 중화민국 교육부가 1933년에 출판한 "화학 명명법의 원칙"을 제정했기 때문입니다.矽
단어의 정식 상태와 표준 발음을 규정하므로硅
대만에서는 한자가 인기가 없습니다.
- 중화인민공화국은 오랜 논쟁 끝에 1955년까지 이를 완전히 채택하지 않았다.
硅
워드. - 모든 사람이 여전히 ""로 발음해야 하지만
细
”, 아마도 홍보 부족으로 인해 “归
"발음이 더 어울릴지도 몰라요硅
이것. - 그래서 지금까지 실리콘 원소를 번역한 한자는 여전히 "
归
""의 발음이 지배적이며 일부 고유명사만 남음矽
글리프와 발음.
하나의 요소, 두 개의 형태, 이것이 중화민국과 중화인민공화국의 독특함이다.
대만 해협을 사이에 두고 동일한 요소를 번역한 이름이라도 문자 모양과 발음이 다릅니다.
뿐 "矽
“이 분야에서는 우리만이 선두를 차지할 수 있습니다.
지금 이 순간, 당신은 어떻게 읽는가?矽谷
(또는硅谷
)은 핵심이 아닙니다. 중요한 것은 우리 모두가 당신이 말하는 내용을 알고 있다는 것입니다.
아마도 이 차이는 수십 년이 지나면서 조정하기 어려울 수도 있고, 점차 새로운 번역 방법이나 표현이 등장할 수도 있을 것인데, 모두 미래에 남겨진 변수일 뿐입니다.
그렇다면 당신이 선호하는 것이 있습니다"矽谷
"아직"硅谷
"?"의 발음은 어떻습니까?
희망 첸 웨이량 블로그( https://www.chenweiliang.com/ ) 님이 공유한 "미국 실리콘밸리와 실리콘밸리의 차이점: 대만에서는 왜 실리콘밸리를 실리콘밸리로 발음하나요?" 》, 도움이 되었습니다.
이 기사의 링크를 공유하는 것을 환영합니다:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html
최신 업데이트를 받으려면 Chen Weiliang 블로그의 Telegram 채널에 오신 것을 환영합니다!
📚 이 가이드에는 엄청난 가치가 담겨 있습니다. 🌟이것은 흔치 않은 기회입니다. 놓치지 마세요! ⏰⌛💨
당신이 원한다면 공유하고 좋아하십시오!
당신의 공유와 좋아요는 우리의 지속적인 동기 부여입니다!