युनायटेड स्टेट्समधील सिलिकॉन व्हॅली आणि सिलिकॉन व्हॅलीमधील फरक: तैवान सिलिकॉन व्हॅलीचा उच्चार सिलिकॉन व्हॅली म्हणून का करतो?

तैवान का करतो硅谷म्हणून उच्चारले矽谷? त्यामागचे कारण उघड! ㊙️😲

युनायटेड स्टेट्स硅谷矽谷मूर्खपणे सांगू शकत नाही? हा लेख तुम्हाला उत्तर सांगतो!

या आणि तैवानचा दृष्टीकोन पहा! 👀🇹🇼

विद्यार्थ्यांसाठी, नियतकालिक सारणीवर सिलिकॉन हा घटक फक्त एक सेल असू शकतो, परंतु आजच्या वैज्ञानिक आणि तांत्रिक क्षेत्रात, सिलिकॉन एक अपरिहार्य संसाधन बनले आहे.

आपल्या सभोवतालच्या दैनंदिन गरजांमध्ये सिलिकॉन शोधणे सोपे आहे, विशेषत: सेमीकंडक्टर उद्योगात, जेथे त्याचे अनुप्रयोग आश्चर्यकारकपणे विस्तृत आहेत.

विशेष म्हणजे,हे चिनी नाव चीनी मंडळांमध्ये तितके सामान्य नाही जितके तुम्हाला वाटते.

सामुद्रधुनी ओलांडून,घटकांना एक उपनाम देखील आहे - "", आणिचिनी अक्षरे जास्त वापरली जातात.

युनायटेड स्टेट्समधील सिलिकॉन व्हॅली आणि सिलिकॉन व्हॅलीमधील फरक

तैवानमध्ये, कॅलिफोर्नियाच्या सांता क्लारा व्हॅलीमधील "सिलिकॉन व्हॅली" असे भाषांतरित केले जाते.矽谷, मुख्य भूप्रदेश चीन मध्ये असतानामध्ये शब्द बदलाशब्द, म्हणतात "硅谷".

विरुद्ध, या दोन वर्णांचे आकार आणि उच्चार भिन्न आहेत, परंतु ते प्रत्यक्षात एकाच गोष्टीचा संदर्भ देतात, समान रासायनिक घटक.

देखावा असा आहे, गडद राखाडी क्रिस्टल, जेव्हा परावर्तित होते तेव्हा पृष्ठभागावर निळ्या प्रकाशाचा स्पर्श होतो 

युनायटेड स्टेट्समधील सिलिकॉन व्हॅली आणि सिलिकॉन व्हॅलीमधील फरक: तैवान सिलिकॉन व्हॅलीचा उच्चार सिलिकॉन व्हॅली म्हणून का करतो?

हा अनुवाद कसा आला? हे सर्व एक योगायोग होता की बाहेर वळते!

Siliconहा घटक अनेकदा तैवानमध्ये म्हणतात, जुन्या पिढीतील लोक याचा उच्चार करू शकतात "司利控कारण सिलिकॉनचा शोध तुलनेने उशीरा लागला होता.

सिलिकॉन व्हॅलीला सिलिकॉन व्हॅली का म्हटले जात नाही?

  • 1787, फ्रान्सविज्ञानजरावा यांनी सिलिकॉनचे अस्तित्व शोधून काढले आणि इंग्रजीतSilicon1817 पर्यंत नावाची पुष्टी झाली नाही.
  • चिनी भाषांतर जवळजवळ एक शतकानंतर बाहेर आले. क्विंग राजवंशाच्या उत्तरार्धात जू शौ या शास्त्रज्ञाने पाश्चात्य वैज्ञानिक पुस्तकांच्या संदर्भात "केमिकल जियान्युआन" चे भाषांतर केले.Siliconम्हणून लिप्यंतरितशब्द, हे आहेया शब्दाचा उगम.
  • असे म्हटले जाते की "केमिस्ट्री" चे जू शौचे भाषांतर मुख्यत्वे ब्रिटीश पाठ्यपुस्तक "केमिस्ट्रीच्या विहिरी तत्त्वे" वर आधारित होते.

अर्थात, सोने, चांदी, तांबे आणि लोखंड यासारख्या प्राचीन क्लासिक्समधील विद्यमान नामकरणाव्यतिरिक्त, मजकूर भाषांतराची निवड जपानी भिक्षूंच्या डच भाषेच्या भाषांतरामुळे देखील प्रभावित होऊ शकते. तथापि, कोणत्याही परिस्थितीत, हे अनुवादाचा सर्वात जुना पुष्टी स्रोत.

"केमिकल आयडेंटिफिकेशन" Xu Shou, क्विंग राजवंशाच्या उत्तरार्धातील शास्त्रज्ञाने अनुवादित केले (त्यावेळी शोधलेल्या विविध रासायनिक घटकांचे प्रमाणीकरण करणारे कार्य) ▼

"रसायनांची उत्पत्ती" (किंग राजवंशाच्या उत्तरार्धातील शास्त्रज्ञ शू शौ यांनी अनुवादित केलेले) (त्या काळात शोधलेल्या विविध रासायनिक मूलद्रव्यांच्या नामांकनाचे मानकीकरण करणारा एक ग्रंथ).

झू शूच्या भाषांतराव्यतिरिक्त, जपानने नेदरलँड्सशी व्यापाराद्वारे आधुनिक वैज्ञानिक ज्ञान प्राप्त केले, ज्याला "लॅन झ्यू" म्हणून ओळखले जाते.

जपानच्या उदगावा योंगानने मूळ पुस्तकाचा अनुवाद केला.Elements of Experimental Chemistry》पद्धत, हे भव्य काम प्रकाशित केले "舎密开宗", तो आकर्षक शब्द"舎密"शब्द कलाकाराप्रमाणे, तो त्याचे डच मूळ प्रकट करतो आणि रसायनशास्त्राच्या क्षेत्राच्या गहन पायाकडे थेट निर्देश करतो.

त्याने डचमध्ये "" टाकलाkeiaarde"珪 (म्हणून भाषांतरितけい), नंतर विकसित झाले "硅素".

"舎密"हा शब्द भाषांमध्ये लपाछपीचा खेळ खेळत आहे असे दिसते. तो प्रत्यक्षात डच शब्द असल्याचे निष्पन्न झाले.Chemie, म्हणजे रसायनशास्त्र.

जपानी ऑर्किडिस्ट उडागावा रोंगन यांच्या "रॉंग मी काइझोंग" च्या भाषांतराने रासायनिक पदार्थांच्या भाषांतरात जपानचा पहिला प्रवेश केला आणि चीनमध्ये पसरला, जो चीनी वर्ण संस्कृती मंडळाशी संबंधित आहे ▼

जपानी विद्वान र्योआन उदागावा यांनी केलेल्या *शामी कैसो*च्या भाषांतराने जपानने रासायनिक पदार्थांच्या भाषांतरात प्रथमच पाऊल ठेवले आणि त्याचा प्रभाव चीनपर्यंतही पसरला, जो देश चिनी लिपीच्या सांस्कृतिक क्षेत्राशी संबंधित आहे.

जपानमधील अशा अनुवादांमुळे प्रभावित, 1906 "中国矿产志"", दोन विद्वान, गु लांग आणि झोउ शुरेन यांनी ""म्हणून शब्दSiliconभाषांतर

तेंव्हापासून,विरुद्धचीनी शैक्षणिक वर्तुळात दोन्हीचा संदर्भ देतेSilicon, चीन प्रजासत्ताकाचे शिक्षण मंत्रालय आणि चीनच्या पीपल्स रिपब्लिक ऑफ चायनीज अकादमी ऑफ सायन्सेस पर्यंत अनुक्रमेप्रमाणित शब्द म्हणून वापरला जातो. ही घटना अशी परिस्थिती निर्माण करते जिथे एका घटकाला दोन नावे असतात.

एकSiliconअनुवादासाठी दोन शब्द आहेत, जे सामान्यतः तैवानमध्ये वापरले जातात.वर्ण, मुख्य भूभाग चीन निवडतानावर्ण.

खालील चित्र तैवानच्या शिक्षण मंत्रालयाने जारी केलेल्या "रिवाइज्ड मँडरीन डिक्शनरी" च्या वेबपेजचा स्क्रीनशॉट आहे ▼

चित्रात तैवानच्या शिक्षण मंत्रालयाने प्रकाशित केलेल्या "मँडरीन शब्दकोशाच्या सुधारित आवृत्ती"च्या वेबपेजचा स्क्रीनशॉट दिसत आहे.

  • काटेकोरपणे सांगायचे तर, जेव्हा सिलिकॉन हा शब्द पहिल्यांदा वापरला गेला तेव्हा तो आजच्यासारखा उच्चारला जात नव्हता.(gui)", परंतु "म्हणून उच्चारले जाते(Xi)", कारण काहीसे क्लिष्ट आहे...
  • सिलिकॉनच्या वापराचे समर्थक असा युक्तिवाद करतात की सिलिकॉनचा उच्चार केला पाहिजे "”, कारण सर्व प्रथम ते आहेSiliconचे लिप्यंतरण, दुसरे म्हणजे, हा शब्द उधार घेतला आहे田畦शब्द (म्हणून उच्चारला जातोआवाज किंवाध्वनी), आणि घटकांच्या सारणीमध्ये मातीच्या घटकाचे प्रतिनिधित्व करणारा दगडी भाग जोडा.
  • या शब्दाचा अर्थ माती असाही होतो, म्हणून तो वापरला जातोशब्द प्रतिनिधित्वSiliconघटक आणि माती यांच्यातील संबंध अधिक समर्पक असू शकत नाहीत.

म्हणून भाषांतर कराशब्दाचे मुख्य कारण म्हणजे त्याची उधारीशब्दाचा अर्थ आणि प्रतिमा, आणि मूलगामी बदलाविभाग ▼

शोध इंजिन '矽' आणि '硅' यांना समानार्थी मानून, या दोन अक्षरांमध्ये आपोआप अदलाबदल करू शकतात.
परंतु या पात्राची सर्वात मोठी समस्या अशी आहे की त्यात दगडी भाग आणि ""शब्दांनी बनलेला आहे, आणि""शब्द "सामान्यत: असा उच्चारला पाहिजे"".

  • मग,पण त्याचा उच्चार "म्हणूनच करावा लागेल.".
  • सुरुवातीच्या काळात जेव्हा चिनी ध्वन्यात्मक नोटेशन प्रणाली अपरिपक्व होती, तेव्हा ही एक अतिशय गंभीर समस्या होती.
  • प्रमाणित उच्चारणाशिवाय, प्रत्येकजण "म्हणून उच्चार करेल.".
  • म्हणून,矽谷चीनमध्ये ते "म्हणून उच्चारले जाईल."दरी.
  • आजही चीन करेल矽谷म्हणून लिहिले硅谷हे लोकांच्या हृदयात खोलवर रुजले आहे.

शोध इंजिन अगदी आपोआप दोन शब्दांमध्ये स्विच करेल.समानार्थी शब्द म्हणून हाताळा ▼

शोध इंजिन '矽' आणि '硅' यांना समानार्थी मानून, या दोन अक्षरांमध्ये आपोआप अदलाबदल करू शकतात.

तैवान सिलिकॉन व्हॅलीचा उच्चार सिलिकॉन व्हॅली का करतो?

तैवानमध्ये हा शब्द इतका लोकप्रिय होण्याचे कारण म्हणजे चीन प्रजासत्ताकच्या शिक्षण मंत्रालयाने 1933 मध्ये प्रकाशित "रासायनिक नामकरणाची तत्त्वे" स्थापित केली.शब्दाची प्रमाणिक स्थिती आणि मानक उच्चार निश्चित करते, म्हणूनतैवानमध्ये चिनी अक्षरे लोकप्रिय नाहीत.

  • प्रदीर्घ वादविवादानंतर 1955 पर्यंत चीनच्या पीपल्स रिपब्लिकने ते पूर्णपणे स्वीकारले नाही.वर्ण.
  • तरीही प्रत्येकाने त्याचा उच्चार करणे आवश्यक आहे "", शक्यतो अपुऱ्या प्रसिद्धीमुळे, ""उच्चार अधिक योग्य असू शकतातहे
  • त्यामुळे आत्तापर्यंत, सिलिकॉन घटकासाठी भाषांतरित चीनी वर्ण अजूनही "ने संपतो."" चा उच्चार प्रबळ आहे आणि फक्त काही योग्य संज्ञा शिल्लक आहेतग्लिफ आणि उच्चार.

एक घटक, दोन रूपे, हे चीन प्रजासत्ताक आणि पीपल्स रिपब्लिक ऑफ चायना यांचे वेगळेपण आहे.

तैवान सामुद्रधुनीच्या दोन बाजूंच्या दरम्यान, समान घटकाच्या अनुवादित नावाचे भिन्न ग्लिफ आणि उच्चार आहेत.

फक्त ""केवळ आपण या क्षेत्रात पुढाकार घेऊ शकतो.

या क्षणी, आपण कसे वाचा矽谷(किंवा硅谷) ही की नाही, महत्त्वाची गोष्ट म्हणजे आपण कशाबद्दल बोलत आहात हे आपल्या सर्वांना माहित आहे.

कदाचित हा फरक काही दशकांमध्ये जुळवणे कठीण होईल किंवा कदाचित नवीन भाषांतर पद्धती किंवा अभिव्यक्ती हळूहळू उदयास येतील. हे सर्व चल भविष्यासाठी बाकी आहेत.

मग तुम्हाला प्राधान्य आहे"矽谷"अजूनही"硅谷"?" च्या उच्चाराचे काय?

होप चेन वेइलांग ब्लॉग ( https://www.chenweiliang.com/ ) "युनायटेड स्टेट्समधील सिलिकॉन व्हॅली आणि सिलिकॉन व्हॅलीमधील फरक: तैवान सिलिकॉन व्हॅलीचा उच्चार सिलिकॉन व्हॅली का करतो?" 》, तुमच्यासाठी उपयुक्त.

या लेखाची लिंक सामायिक करण्यासाठी आपले स्वागत आहे:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html

अधिक लपलेल्या युक्त्या उघड करण्यासाठी🔑, आमच्या टेलिग्राम चॅनेलमध्ये सामील होण्यासाठी स्वागत आहे!

आवडल्यास शेअर आणि लाईक करा! तुमचे शेअर्स आणि लाईक्स ही आमची सतत प्रेरणा आहेत!

 

评论 评论

तुमचा ईमेल पत्ता प्रकाशित केला जाणार नाही. 用 项 已 用 * लेबल

लेख निर्देशिका
Top स्क्रोल करा