Perbezaan antara Silicon Valley dan Silicon Valley di Amerika Syarikat: Mengapa Taiwan menyebut Silicon Valley sebagai Silicon Valley?

Kenapa Taiwan硅谷念作矽谷? Sebab disebaliknya terbongkar! ㊙️😲

美国硅谷矽谷bodoh tak tahu? Artikel ini memberitahu anda jawapannya!

Datang dan lihat perspektif Taiwan! 👀🇹🇼

Kepada pelajar, unsur silikon mungkin hanya satu sel pada jadual berkala, tetapi dalam bidang saintifik dan teknologi hari ini, silikon telah menjadi sumber yang sangat diperlukan.

Sangat mudah untuk mencari silikon dalam keperluan harian di sekeliling kita, terutamanya dalam industri semikonduktor, di mana aplikasinya sangat luas.

Menariknya,Nama Cina ini tidak lazim dalam kalangan Cina seperti yang anda fikirkan.

merentasi selat,Elemen juga mempunyai alias - "", danAksara Cina lebih biasa digunakan.

Perbezaan antara Silicon Valley dan Silicon Valley di Amerika Syarikat

Di Taiwan, "Lembah Silikon" di Lembah Santa Clara California diterjemahkan sebagai矽谷, manakala di tanah besar China yangTukar perkataan kepadaperkataan, dipanggil "硅谷".

Dengan, kedua-dua aksara ini mempunyai bentuk yang berbeza dan sebutan yang berbeza, tetapi ia sebenarnya merujuk kepada perkara yang sama, unsur kimia yang sama.

Penampilannya seperti ini, kristal kelabu gelap, dengan sentuhan cahaya biru di permukaan apabila dipantulkan 

Perbezaan antara Silicon Valley dan Silicon Valley di Amerika Syarikat: Mengapa Taiwan menyebut Silicon Valley sebagai Silicon Valley?

Bagaimanakah terjemahan ini terhasil? Ternyata semuanya adalah kebetulan!

SiliconUnsur ini sering dipanggil di Taiwan, orang dari generasi yang lebih tua boleh menyebutnya sebagai "司利控” Ini kerana penemuan silikon agak lewat.

Mengapa Lembah Silikon tidak dipanggil Lembah Silikon?

  • 1787, PerancisSainsJarawa menemui kewujudan silikon, dan dalam bahasa InggerisSiliconNama itu tidak disahkan sehingga 1817.
  • Terjemahan Cina keluar hampir satu abad kemudian.Xu Shou, seorang saintis pada akhir Dinasti Qing, menterjemah "Kimia Jianyuan" dengan merujuk kepada buku-buku sains Barat.Siliconditransliterasi sebagaiperkataan, iniAsal usul perkataan ini.
  • Dikatakan bahawa terjemahan "Kimia" Xu Shou terutamanya berdasarkan buku teks British "Prinsip Kimia Well".

Sudah tentu, sebagai tambahan kepada penamaan yang sedia ada dalam klasik kuno, seperti emas, perak, tembaga, dan besi, pilihan terjemahan teks juga mungkin dipengaruhi oleh terjemahan sami Jepun dalam bahasa Belanda. Walau bagaimanapun, dalam apa jua keadaan, ini adalah sumber terjemahan yang paling awal disahkan.

"Pengenalan Kimia" diterjemahkan oleh Xu Shou, seorang saintis pada akhir Dinasti Qing (karya yang menyeragamkan pelbagai unsur kimia yang ditemui pada masa itu) ▼

"Pengenalan Kimia" diterjemahkan oleh Xu Shou, seorang saintis pada akhir Dinasti Qing (karya yang menyeragamkan pelbagai unsur kimia yang ditemui pada masa itu), gambar kedua

Sebagai tambahan kepada terjemahan Xu Shou, Jepun memperoleh pengetahuan saintifik moden melalui perdagangan dengan Belanda, yang dikenali sebagai "Lan Xue".

Udagawa Yongan Jepun menterjemah buku asal "Elements of Experimental Chemistry》kaedah, menerbitkan karya hebat ini "舎密开宗", perkataan yang menarik itu"舎密"Seperti artis perkataan, dia mendedahkan asal Belandanya dan menunjuk terus kepada asas mendalam bidang kimia.

Dia meletakkan "" dalam bahasa Belandakeiaarde"Diterjemah sebagai 珪 (けい), kemudian berkembang menjadi "硅素".

舎密“Perkataan ini seolah-olah bermain sorok-sorok antara bahasa. Ternyata ia sebenarnya perkataan Belanda.Chemie, bermaksud kimia.

Terjemahan Orkid Jepun Udagawa Rongan untuk "Rong Mi Kaizong" membuat penerokaan pertama Jepun ke dalam terjemahan bahan kimia, dan merebak ke China, yang juga tergolong dalam kalangan budaya watak Cina ▼

Penterjemahan "Rong Mi Kaizong" oleh pakar orkid Jepun Udagawa Rongan membuat penemuan pertama Jepun ke dalam terjemahan bahan kimia, dan merebak ke China, yang juga tergolong dalam kalangan budaya watak Cina. Gambar 3

Dipengaruhi oleh terjemahan sedemikian di Jepun, 1906 "中国矿产志"", dua ulama, Gu Lang dan Zhou Shuren, menerima pakai ""Perkataan sebagaiSiliconterjemahan.

Sejak itu,DenganMerujuk kepada kedua-duanya dalam kalangan akademik CinaSilicon, sehingga Kementerian Pendidikan Republik China dan Akademi Sains China Republik Rakyat China masing-masingDigunakan sebagai kata baku. Fenomena ini mewujudkan keadaan di mana satu unsur mempunyai dua nama.

SatuSiliconTerdapat dua perkataan untuk terjemahan, yang biasa digunakan di Taiwan.watak, manakala tanah besar China memilihwatak.

Gambar di bawah adalah tangkapan skrin laman web "Kamus Mandarin Semakan" yang dikeluarkan oleh Kementerian Pendidikan Taiwan ▼

Gambar itu menunjukkan tangkapan skrin ke-4 laman web "Kamus Mandarin Semakan" Kementerian Pendidikan Taiwan.

  • Tegasnya, apabila perkataan silikon pertama kali digunakan, ia tidak disebut seperti sekarang.(gui)", tetapi disebut sebagai "(Xi)", sebabnya agak rumit...
  • Penyokong penggunaan silikon berpendapat bahawa silikon harus disebut "”, kerana pertama sekali ia adalahSiliconAlih huruf , kedua, perkataan ini dipinjam daripada田畦Daripadaperkataan (disebut sebagai音或bunyi), dan tambah bahagian batu yang mewakili unsur tanah dalam jadual unsur.
  • Perkataan itu juga bermaksud tanah, jadi ia digunakanperwakilan perkataanSiliconHubungan antara unsur dan tanah tidak boleh lebih sesuai.

terjemahkannya sebagaiSebab utama perkataan itu ialah peminjamannyaMakna dan imej perkataan, dan menukar radikal kepadaJabatan ▼

Enjin carian akan bertukar secara automatik antara dua perkataan, menganggap silikon dan silikon sebagai sinonim. Foto 5
Tetapi masalah terbesar dengan watak ini ialah ia terdiri daripada bahagian batu dan ""terdiri daripada perkataan, dan""Perkataan "secara umumnya harus disebut sebagai "".

  • kemudian,Tetapi ia perlu dilafazkan sebagai "".
  • Pada zaman awal apabila sistem tatatanda fonetik Cina tidak matang, ini adalah masalah yang sangat serius.
  • Tanpa sebutan baku, semua orang akan menyebutnya sebagai "".
  • Oleh itu,矽谷Di China ia akan disebut sebagai ""lembah.
  • Hari ini China masih akan矽谷ditulis sebagai硅谷, ini telah berakar umbi dalam hati rakyat.

Enjin carian akan bertukar secara automatik antara dua perkataan.Anggap sebagai sinonim ▼

Enjin carian akan bertukar secara automatik antara dua perkataan, menganggap silikon dan silikon sebagai sinonim. Foto 6

Mengapa Taiwan menyebut Lembah Silikon sebagai Lembah Silikon?

Sebab mengapa perkataan ini begitu popular di Taiwan adalah kerana Kementerian Pendidikan Republik China menubuhkan "Principles of Chemical Nomenclature" yang diterbitkan pada tahun 1933.Status kanonik perkataan dan menetapkan sebutan baku, jadiAksara Cina tidak popular di Taiwan.

  • Republik Rakyat China tidak menerima pakai sepenuhnya sehingga tahun 1955 selepas tempoh perdebatan yang panjang.watak.
  • Walaupun semua orang masih dikehendaki menyebutnya sebagai "”, mungkin disebabkan publisiti yang tidak mencukupi, ditambah pula dengan ““Sebutan itu mungkin lebih sesuaiini.
  • Jadi sehingga kini, aksara Cina yang diterjemahkan untuk unsur silikon masih berakhir dengan ""Sebutan " adalah dominan, dan hanya beberapa kata nama khas yang kekalglyph dan sebutan.

Satu unsur, dua bentuk, inilah keunikan Republik China dan Republik Rakyat China.

Di antara kedua-dua belah Selat Taiwan, nama terjemahan unsur yang sama mempunyai glyph dan sebutan yang berbeza.

Hanya "“Hanya kami boleh mendahului dalam bidang ini.

Pada masa ini, bagaimana anda membaca矽谷(Atau硅谷) bukanlah kuncinya, yang penting kita semua tahu apa yang anda perkatakan.

Mungkin perbezaan ini sukar untuk diselaraskan dalam beberapa dekad, atau mungkin kaedah atau ungkapan terjemahan baharu akan muncul secara beransur-ansur. Ini semua pembolehubah yang ditinggalkan pada masa hadapan.

Kemudian anda mempunyai keutamaan"矽谷"masih"硅谷Bagaimana pula dengan sebutan "?"

Blog Harapan Chen Weiliang ( https://www.chenweiliang.com/ ) dikongsi oleh "Perbezaan Antara Lembah Silikon dan Lembah Silikon di Amerika Syarikat: Mengapa Taiwan menyebut Lembah Silikon sebagai Lembah Silikon?" 》, membantu anda.

Selamat datang untuk berkongsi pautan artikel ini:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html

Selamat datang ke saluran Telegram blog Chen Weiliang untuk mendapatkan kemas kini terkini!

🔔 Jadilah yang pertama untuk mendapatkan "Panduan Penggunaan Alat AI Pemasaran Kandungan ChatGPT" yang berharga dalam direktori teratas saluran! 🌟
📚 Panduan ini mengandungi nilai yang besar, 🌟Ini adalah peluang yang jarang berlaku, jangan lepaskan! ⏰⌛💨
Share dan like jika anda suka!
Perkongsian dan suka anda adalah motivasi berterusan kami!

 

发表 评论

Alamat e-mel anda tidak akan diterbitkan. 必填 项 已 用 * 标注

tatal ke atas