ဆောင်းပါးလမ်းညွှန်
ထိုင်ဝမ်ဘာကြောင့်လဲ။硅谷
念作矽谷
? နောက်ကွယ်က အကြောင်းအရင်းကို ထုတ်ဖော်လိုက်ပါတယ်။ ㊙️😲
ယူနိုက်တက်စတိတ်硅谷
နှင့်矽谷
မအူမလည် မပြောနိုင်ဘူးလား? ဤဆောင်းပါးသည် သင့်အား အဖြေကို ပြောပြသည်။
ထိုင်ဝမ်အမြင်ကို လာကြည့်။ 👀🇹🇼
ကျောင်းသားများအတွက်၊ ဆီလီကွန်ဒြပ်စင်သည် အလှည့်ကျဇယားရှိ ဆဲလ်တစ်ခုမျှသာဖြစ်နိုင်သော်လည်း ယနေ့ခေတ်သိပ္ပံနှင့်နည်းပညာနယ်ပယ်တွင် ဆီလီကွန်သည် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သောအရင်းအမြစ်တစ်ခုဖြစ်လာသည်။
အထူးသဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ နေ့စဉ်လိုအပ်သောပစ္စည်းများတွင် ဆီလီကွန်ကို ရှာရလွယ်ကူပြီး ၎င်း၏အသုံးချပရိုဂရမ်များသည် အံ့မခန်းကျယ်ဝန်းသည့် တစ်ပိုင်းလျှပ်ကူးပစ္စည်းလုပ်ငန်းတွင်ဖြစ်သည်။
စိတ်ဝင်စားစရာ၊矽
ဤတရုတ်နာမည်သည် သင်ထင်ထားသလောက် တရုတ်အသိုင်းဝိုင်းတွင် သာမန်မဟုတ်ပေ။
ရေလက်ကြားကိုဖြတ်ပြီး၊矽
ဒြပ်စင်များမှာလည်း နံပတ်တစ်ခုပါရှိသည် - "硅
"နှင့်硅
တရုတ်အက္ခရာများကို ပို၍အသုံးများသည်။
အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုရှိ ဆီလီကွန်တောင်ကြားနှင့် ဆီလီကွန်တောင်ကြားကြား ကွာခြားချက်
ထိုင်ဝမ်တွင်၊ ကယ်လီဖိုးနီးယား၏ Santa Clara Valley ရှိ "Silicon Valley" ကို ဘာသာပြန်ထားသည်။矽谷
တရုတ်ပြည်မကြီးတွင်ရှိစဉ်矽
စကားလုံးပြောင်းပါ။硅
ဟူသော စကားလုံး၊硅谷
"
矽
နှင့်硅
ဤအက္ခရာနှစ်လုံးသည် ပုံသဏ္ဍာန်အမျိုးမျိုးနှင့် အသံထွက်ခြင်း ကွဲပြားသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် တူညီသောအရာ၊ တူညီသောဓာတုဒြပ်စင်ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။
矽
ပုံပန်းသဏ္ဌာန်သည် ဤကဲ့သို့ နက်မှောင်သော မီးခိုးရောင် သလင်းကျောက်ဖြစ်ပြီး မျက်နှာပြင်ပေါ်တွင် အပြာရောင်အလင်းတန်းဖြင့် ရောင်ပြန်ဟပ်နေပါသည်။ ▼
ဒီဘာသာပြန်က ဘယ်လိုဖြစ်လာတာလဲ။ အရာအားလုံးက တိုက်ဆိုင်မှုတစ်ခုလို့ ထွက်လာတယ်။
Silicon
ဤဒြပ်စင်ကို ထိုင်ဝမ်တွင် မကြာခဏခေါ်သည်။矽
သက်ကြီးရွယ်အိုများက ၎င်းကို “ဟု အသံထွက်နိုင်သည်။司利控
“ဒါက ဆီလီကွန် ရှာဖွေတွေ့ရှိမှု အတော်လေး နောက်ကျနေတာကြောင့်ပါ။
Silicon Valley ကို ဘာကြောင့် Silicon Valley လို့ မခေါ်တာလဲ။
- ၁၇၈၇၊ ပြင်သစ်သိပ္ပံပညာJarawa သည် ဆီလီကွန် တည်ရှိမှုကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည်။
Silicon
အမည်ကို ၁၈၁၇ ခုနှစ်အထိ အတည်မပြုနိုင်သေးပေ။ - တရုတ်ဘာသာပြန်သည် ရာစုနှစ်တစ်ခုနီးပါးအကြာတွင် ထွက်ပေါ်လာသည်။ Qing မင်းဆက်နှောင်းပိုင်းမှ သိပ္ပံပညာရှင် Xu Shou သည် အနောက်တိုင်းသိပ္ပံစာအုပ်များကို ကိုးကား၍ "Chemical Jianyuan" ကို ဘာသာပြန်ခဲ့သည်။
Silicon
အက္ခရာအဖြစ် ရေးသည်။矽
စကားလုံး၊ ဒါက矽
ဒီစကားလုံးရဲ့ မူလအစ။ - Xu Shou ၏ "Chemistry" ကို အဓိကအားဖြင့် အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်စာအုပ် "Well's Principles of Chemistry" ကို အခြေခံထားသည်ဟု ဆိုကြသည်။
ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေး၊ သံစသည့် ရှေးခေတ်ဂန္တဝင်အမည်များအပြင်၊ စာသားဘာသာပြန်ဆိုမှုရွေးချယ်မှုကိုလည်း ဂျပန်ဘုန်းကြီးများ၏ ဒတ်ခ်ျဘာသာပြန်ဆိုမှုမှ လွှမ်းမိုးနိုင်မည်ဖြစ်သည်။သို့သော် ယင်းသည် မည်သို့ပင်ဆိုစေ၊ ဘာသာပြန်ခြင်း၏ အစောဆုံး အတည်ပြုထားသော အရင်းအမြစ်။
Qing မင်းဆက်နှောင်းပိုင်းမှ သိပ္ပံပညာရှင် Xu Shou မှ ဘာသာပြန်ဆိုထားသော "Chemical Identification" (ထိုအချိန်က ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သော ဓာတုဒြပ်စင်အမျိုးမျိုးကို စံချိန်စံညွှန်းသတ်မှတ်ထားသော အလုပ်) ▼
Xu Shou ၏ ဘာသာပြန်ဗားရှင်းအပြင် ဂျပန်သည် "Lan Xue" ဟုလူသိများသော နယ်သာလန်နှင့် ကုန်သွယ်မှုမှတစ်ဆင့် ခေတ်မီသိပ္ပံပညာဗဟုသုတကို ရယူခဲ့သည်။
မူရင်းစာအုပ်ကို ဂျပန်မှ Udagawa Yongan ဘာသာပြန်သည်Elements of Experimental Chemistry
》နည်းလမ်းဖြင့် ဤခမ်းနားသောလက်ရာကို ထုတ်ဝေခြင်း”舎密开宗
"စွဲလန်းစရာကောင်းတဲ့စကား"舎密
“စကားလုံးပညာရှင်တစ်ယောက်လိုပဲ၊ သူက သူ့ရဲ့ဒတ်ခ်ျဇစ်မြစ်ကို ဖော်ပြပြီး ဓာတုဗေဒနယ်ပယ်ရဲ့ လေးနက်တဲ့အခြေခံအုတ်မြစ်ကို တိုက်ရိုက်ညွှန်ပြတယ်။
ဒတ်ခ်ျဘာသာဖြင့် "" ဟု ရေးထားသည်။keiaarde
"珪 (ဘာသာပြန်သည်けい
) နောက်ပိုင်းတွင် "硅素
"
"舎密
"ဒီစကားလုံးက ဘာသာစကားတွေကြား ပုန်းအောင်းရှာတဲ့ဂိမ်းကို ကစားနေပုံရတယ်။ တကယ်တော့ ဒါဟာ ဒတ်ခ်ျစကားလုံးပါ။Chemie
ဓာတုဗေဒကိုဆိုလိုသည်။
ဂျပန်သစ်ခွပညာရှင် Udagawa Rongan ၏ "Rong Mi Kaizong" ၏ ဘာသာပြန်သည် ဓာတုဗေဒပစ္စည်းများကို ဘာသာပြန်ခြင်းတွင် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ပထမဆုံးသော တွန်းအားကို ဖန်တီးခဲ့ပြီး တရုတ်စာလုံးယဉ်ကျေးမှု စက်ဝိုင်းနှင့်လည်း သက်ဆိုင်သည့် တရုတ်နိုင်ငံသို့ ပျံ့နှံ့သွားသည် ▼
ဂျပန်တွင် ထိုသို့သောဘာသာပြန်မှုများကြောင့် ၁၉၀၆ ခုနှစ်၊中国矿产志
"" ပညာရှင်နှစ်ယောက်ဖြစ်တဲ့ Gu Lang နဲ့ Zhou Shuren က ""硅
"စကားအတိုင်းSilicon
ဘာသာပြန်။
ထိုကတည်းက,硅
နှင့်矽
တရုတ်ပညာရေး အသိုင်းအဝိုင်းနှစ်ခုလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်။Silicon
တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံ ပညာရေးဝန်ကြီးဌာနနှင့် တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံ တရုတ်သိပ္ပံအကယ်ဒမီအထိ၊矽
နှင့်硅
စံစကားလုံးအဖြစ် သုံးသည်။ ဤဖြစ်စဉ်သည် ဒြပ်စင်တစ်ခုတွင် အမည်နှစ်ခုရှိသော အခြေအနေတစ်ခုကို ဖန်တီးပေးသည်။
တစ်ခုSilicon
ထိုင်ဝမ်တွင် အသုံးများသော ဘာသာပြန်ဆိုရန် စကားလုံးနှစ်လုံးရှိသည်။矽
တရုတ်ပြည်မကြီးက ဇာတ်ကောင်တွေကို ရွေးတယ်။硅
စကားလုံး။
အောက်ဖော်ပြပါပုံသည် ထိုင်ဝမ်ပညာရေးဝန်ကြီးဌာနမှ ထုတ်ပြန်ထားသော "Revised Mandarin Dictionary" ၏ ဝဘ်စာမျက်နှာ၏ စခရင်ရှော့ဖြစ်ပြီး ▼
- အတိအကျပြောရလျှင် ဆီလီကွန်ဟူသော စကားလုံးကို စတင်အသုံးပြုသောအခါ ယနေ့ခေတ်ကဲ့သို့ အသံထွက်ခြင်း မရှိပေ။
归
(gui)” ဟု အသံထွက်သော်လည်း၊细
(Xi)" အကြောင်းပြချက်က နည်းနည်းရှုပ်ထွေးတယ်... - ဆီလီကွန်အသုံးပြုမှုကို ထောက်ခံသူများက ဆီလီကွန်ကို အသံထွက်သင့်သည်”
细
"ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒါပထမဆုံးပဲ။Silicon
ဒုတိယအချက်မှာ ဤစကားလုံးကို အက္ခရာဖြင့် အက္ခရာပြန်ဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။田畦
၏畦
စကားလုံး (အသံထွက်希
音或奇
အသံ) နှင့် ဒြပ်စင်ဇယားတွင် မြေဆီလွှာကို ကိုယ်စားပြုသော ကျောက်အစိတ်အပိုင်းကို ထည့်ပါ။ 畦
မြေဆီလွှာလို့လည်း အဓိပ္ပာယ်ရတဲ့အတွက် သုံးပါတယ်။硅
စကားလုံးကိုယ်စားပြုSilicon
ဒြပ်စင်များနှင့် မြေဆီလွှာကြား ဆက်ဆံရေးသည် ပို၍ သင့်လျော်မှု မရှိနိုင်ပါ။
ဘာသာပြန်ရန်硅
စကားလုံး၏ အဓိကအကြောင်းအရင်းမှာ ချေးငှားခြင်းဖြစ်သည်။畦
စကားလုံး၏ အဓိပ္ပါယ်နှင့် ပုံသဏ္ဌာန်ကို အစွန်းရောက်စေရန် ပြောင်းလဲပါ။石
▼ ဌာန၊
ဒါပေမယ့် ဒီဇာတ်ကောင်အတွက် အကြီးမားဆုံး ပြဿနာကတော့ ကျောက်တုံးအပိုင်းနဲ့ "圭
"စကားလုံးတွေနဲ့ ဖွဲ့စည်းထားတာ၊"圭
““ယေဘူယျအားဖြင့် အသံထွက်ရမယ်၊归
"
- ထို့နောက်
硅
ဒါပေမယ့် """""""""""""""""细
" - တရုတ်အသံထွက်အမှတ်အသားစနစ် မရင့်ကျက်သေးသော အစောပိုင်းကာလများတွင်၊ ဤသည်မှာ အလွန်ဆိုးရွားသော ပြဿနာတစ်ရပ်ဖြစ်သည်။
- စံအသံထွက်မရှိရင် လူတိုင်း အသံထွက်လိမ့်မယ်၊
归
" - ထို့ကြောင့်
矽谷
တရုတ်မှာ "ဟု အသံထွက်မည်၊龟
"ချိုင့်ဝှမ်း။ - ဒီနေ့ တရုတ်က ငြိမ်နေလိမ့်မယ်။
矽谷
အဖြစ်ရေးသားခဲ့သည်။硅谷
ဤအရာသည် ပြည်သူများ၏ နှလုံးသားထဲတွင် နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း အမြစ်တွယ်နေခဲ့သည်။
ရှာဖွေရေးအင်ဂျင်သည် စကားလုံးနှစ်လုံးကြားတွင်ပင် အလိုအလျောက်ပြောင်းပေးလိမ့်မည်။矽
နှင့်硅
အဓိပ္ပါယ်တူများအဖြစ် ▼ ဆက်ဆံပါ။
ထိုင်ဝမ်က ဆီလီကွန်တောင်ကြားကို ဆီလီကွန်တောင်ကြားအဖြစ် ဘာကြောင့် အသံထွက်တာလဲ။
矽
ဤစကားလုံးသည် ထိုင်ဝမ်တွင် အလွန်ရေပန်းစားရသည့် အကြောင်းရင်းမှာ တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံ ပညာရေးဝန်ကြီးဌာနမှ 1933 ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သော "ဓာတုဗေဒဆိုင်ရာ အခြေခံမူများ" ကို တည်ထောင်ခဲ့ခြင်းကြောင့် ဖြစ်သည်။矽
စကားလုံး၏ canonical status နှင့် standard အသံထွက်ကို သတ်မှတ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။硅
တရုတ်စာလုံးများသည် ထိုင်ဝမ်တွင် ရေပန်းစားခြင်းမရှိပါ။
- ကာလအတန်ကြာ အခြေအတင်ဆွေးနွေးပြီးနောက် ၁၉၅၅ ခုနှစ်အထိ တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံသည် အပြည့်အဝလက်ခံနိုင်ခြင်းမရှိပေ။
硅
စကားလုံး။ - “လူတိုင်းက အသံထွက်ဖို့ လိုအပ်သေးပေမယ့်၊
细
“လူသိရှင်ကြား မလုံလောက်ခြင်းကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်၊归
“အသံထွက်က ပိုသင့်တော်နိုင်တယ်။硅
ဒီ - ထို့ကြောင့် ယခုအချိန်အထိ ဆီလီကွန်ဒြပ်စင်အတွက် ဘာသာပြန်ထားသော တရုတ်အက္ခရာသည် ""
归
"" ၏ အသံထွက်သည် လွှမ်းမိုးနေပြီး သင့်လျော်သော နာမ်အချို့သာ ကျန်ရှိတော့သည်။矽
ဂရပ်ဖစ်များနှင့် အသံထွက်များ။
ဒြပ်စင်တစ်ခု၊ ပုံစံနှစ်မျိုး၊ ဤသည်မှာ တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံနှင့် တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံတို့၏ ထူးခြားမှုပင်ဖြစ်သည်။
ထိုင်ဝမ်ရေလက်ကြား၏ နှစ်ဖက်ကြားတွင် တူညီသောဒြပ်စင်၏ ဘာသာပြန်အမည်တွင် ကွဲပြားသော ဂရပ်ဖစ်နှင့် အသံထွက်များရှိသည်။
“သာလျှင်၊矽
“ဒီနယ်ပယ်မှာ အကောင်းဆုံးဖြစ်ဖို့ပဲရှိတယ်။
ဒီအချိန်မှာ ဘယ်လိုဖတ်လဲ။矽谷
(或硅谷
) အဓိက မဟုတ်ပါဘူး၊ အရေးကြီးတာက မင်းပြောနေတာတွေကို ငါတို့အားလုံး သိနေဖို့ပါပဲ။
ဤခြားနားချက်သည် ဆယ်စုနှစ်များစွာအတွင်း ပြန်လည်ပေါင်းစည်းရန် ခက်ခဲလိမ့်မည် သို့မဟုတ် ဘာသာပြန်နည်းလမ်းအသစ်များ သို့မဟုတ် အသုံးအနှုန်းအသစ်များ တဖြည်းဖြည်း ထွက်ပေါ်လာမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့အားလုံးသည် အနာဂတ်တွင် ကျန်ရှိနေသော ကိန်းရှင်များဖြစ်သည်။
ဒါဆို မင်း စိတ်ကြိုက် ရှိတယ်"矽谷
"ဆဲ"硅谷
"" ဆိုတဲ့ အသံထွက်ကရော ဘယ်လိုလဲ။
မျှော်လင့်ခြင်း Chen Weiliang ဘလော့ဂ် ( https://www.chenweiliang.com/ "အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုရှိ ဆီလီကွန်တောင်ကြားနှင့် ဆီလီကွန်တောင်ကြား ကွာခြားပုံ- ထိုင်ဝမ်သည် ဆီလီကွန်တောင်ကြားကို ဆီလီကွန်တောင်ကြားဟု ဘာကြောင့် အသံထွက်ရသနည်း။ 》 သင့်အတွက် အထောက်အကူဖြစ်စေပါတယ်။
ဤဆောင်းပါး၏ link ကိုမျှဝေရန်ကြိုဆိုပါတယ်:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html
နောက်ဆုံးထွက်မွမ်းမံမှုများကို ရယူရန် Chen Weiliang ၏ တယ်လီဂရမ်ချန်နယ်မှ ကြိုဆိုပါသည်။
📚 ဤလမ်းညွှန်တွင် တန်ဖိုးကြီးကြီးမားမားပါရှိသည်၊ 🌟ဒါက ရှားပါးအခွင့်အရေးပါ၊ လက်လွတ်မခံပါနဲ့။ ⏰⌛💨
ကြိုက်ရင် Share ပြီး Like လုပ်ပါ။
သင်၏မျှဝေခြင်းနှင့် လိုက်ခ်များသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ စဉ်ဆက်မပြတ်လှုံ့ဆော်မှုဖြစ်သည်။