संयुक्त राज्यमा सिलिकन भ्याली र सिलिकन भ्याली बीचको भिन्नता: ताइवानले सिलिकन भ्यालीलाई सिलिकन भ्याली किन उच्चारण गर्छ?

किन ताइवान गर्छ硅谷रूपमा उच्चारण गरिन्छ矽谷? यसको पछाडिको कारण खुल्यो ! ㊙️😲

संयुक्त राज्य अमेरिका硅谷矽谷मूर्खताले बताउन सक्दैन? यो लेखले तपाईंलाई जवाफ बताउँछ!

आउनुहोस् र ताइवान परिप्रेक्ष्य हेर्नुहोस्! 👀🇹🇼

विद्यार्थीहरूको लागि, आवधिक तालिकामा सिलिकन तत्व मात्र एक सेल हुन सक्छ, तर आजको वैज्ञानिक र प्राविधिक क्षेत्रमा, सिलिकन एक अपरिहार्य स्रोत भएको छ।

हाम्रो वरिपरि दैनिक आवश्यकताहरूमा सिलिकन फेला पार्न सजिलो छ, विशेष गरी सेमीकन्डक्टर उद्योगमा, जहाँ यसको अनुप्रयोगहरू आश्चर्यजनक रूपमा फराकिलो छन्।

चाखलाग्दो कुरा,यो चिनियाँ नाम चिनियाँ सर्कलहरूमा तपाईले सोचे जस्तो सामान्य छैन।

स्ट्रेट पार,तत्वहरूको पनि एउटा उपनाम छ - "", रचिनियाँ अक्षरहरू बढी प्रयोग गरिन्छ।

सिलिकन भ्याली र संयुक्त राज्यमा सिलिकन भ्याली बीचको भिन्नता

ताइवानमा, क्यालिफोर्नियाको सान्ता क्लारा उपत्यकाको "सिलिकन भ्याली" को रूपमा अनुवाद गरिएको छ।矽谷, जबकि मुख्य भूमि चीन माशब्दमा परिवर्तन गर्नुहोस्शब्द, भनिन्छ "硅谷"।

संग, यी दुई वर्णहरू फरक आकारहरू र फरक उच्चारणहरू छन्, तर तिनीहरूले वास्तवमा एउटै कुरा, एउटै रासायनिक तत्वलाई बुझाउँछन्।

उपस्थिति यस्तो छ, गाढा खैरो क्रिस्टल, प्रतिबिम्बित हुँदा सतहमा नीलो प्रकाशको स्पर्शको साथ 

संयुक्त राज्यमा सिलिकन भ्याली र सिलिकन भ्याली बीचको भिन्नता: ताइवानले सिलिकन भ्यालीलाई सिलिकन भ्याली किन उच्चारण गर्छ?

यो अनुवाद कसरी आयो? यो बाहिर जान्छ कि सबै एक संयोग थियो!

Siliconयो तत्व अक्सर ताइवान मा भनिन्छपुरानो पुस्ताका मानिसहरूले यसलाई "" भनेर उच्चारण गर्न सक्छन्।司利控"यो किनभने सिलिकनको खोज अपेक्षाकृत ढिलो थियो।

सिलिकन भ्यालीलाई सिलिकन भ्याली किन भनिदैन ?

  • 1787, फ्रान्सविज्ञानजरावाले सिलिकनको अस्तित्व पत्ता लगाए, र अंग्रेजीमाSilicon1817 सम्म नाम पुष्टि भएको थिएन।
  • चिनियाँ अनुवाद झण्डै एक शताब्दीपछि बाहिर आयो।छिङ राजवंशको उत्तरार्धका वैज्ञानिक जू शाउले पश्चिमी वैज्ञानिक पुस्तकहरूको सन्दर्भमा "रासायनिक जियान्युआन" अनुवाद गरे।Siliconरूपमा ट्रान्सलिटेरेटेडशब्द, यो होयस शब्दको उत्पत्ति।
  • यो भनिन्छ कि जू शाउको "रसायन" को अनुवाद मुख्यतया ब्रिटिश पाठ्यपुस्तक "रसायन को सिद्धान्त" मा आधारित थियो।

निस्सन्देह, सुन, चाँदी, तामा र फलाम जस्ता पुरातन क्लासिकहरूमा अवस्थित नामकरणको अतिरिक्त, पाठ अनुवादको छनौट पनि जापानी भिक्षुहरूले डच भाषाको अनुवादबाट प्रभावित हुन सक्छ। यद्यपि, कुनै पनि अवस्थामा, यो हो। अनुवाद को प्रारम्भिक पुष्टि स्रोत।

"केमिकल आइडेन्टिफिकेशन" Xu Shou द्वारा अनुवादित, लेट किंग राजवंशका एक वैज्ञानिक (त्यस समयमा पत्ता लागेका विभिन्न रासायनिक तत्वहरूलाई मानकीकरण गर्ने काम) ▼

清末科学家徐寿所译之「化学鉴原」(为当时所发现多种化学元素规范冠名之作)

Xu Shou को अनुवाद को अतिरिक्त, जापान नेदरल्याण्ड संग व्यापार को माध्यम बाट आधुनिक वैज्ञानिक ज्ञान हासिल गर्यो, "Lan Xue" को रूपमा चिनिन्छ।

जापानको उडागावा योङगानले मौलिक पुस्तक अनुवाद गरेका हुन् ।Elements of Experimental Chemistry》विधि, प्रकाशित यो शानदार काम "舎密开宗", त्यो आकर्षक शब्द "舎密"एक शब्द कलाकार जस्तै, उसले आफ्नो डच मूल प्रकट गर्दछ र सीधा रसायन विज्ञान को क्षेत्र को गहिरो आधार को लागी औंल्याउँछ।

उनले डचमा "" राखेkeiaarde"珪 (को रूपमा अनुवाद गरिएकोけい), पछि "मा विकसित भयो硅素"।

"舎密"यो शब्द भाषाहरू बीच लुक्ने र खोज्ने खेल खेलिरहेको देखिन्छ। यो वास्तवमा एक डच शब्द हो भनेर बाहिर जान्छ।Chemie, रसायनशास्त्र को अर्थ।

जापानी आर्किडिस्ट उडागावा रोन्गानको अनुवाद "Rong Mi Kaizong" ले जापानको रासायनिक पदार्थको अनुवादमा पहिलो पहल बनायो, र चीनमा फैलियो, जुन चिनियाँ चरित्र संस्कृति सर्कलसँग पनि सम्बन्धित छ ▼

日本兰学家宇田川榕庵所翻之《舎密开宗》使得日本首次涉足化学物质翻译,且波及同属汉字文化圈的中国

जापानमा त्यस्ता अनुवादहरूबाट प्रभावित, 1906 "中国矿产志"", दुई विद्वान गु लाङ र झोउ शुरेनले ""शब्दको रूपमाSiliconअनुवाद।

त्यस बेला देखि,संगचिनियाँ शैक्षिक सर्कलमा दुवैलाई बुझाउँछSiliconगणतन्त्र चीनको शिक्षा मन्त्रालय र जनवादी गणतन्त्र चीनको चाइनिज एकेडेमी अफ साइन्सेज सम्ममानक शब्दको रूपमा प्रयोग गरिन्छ। यो घटनाले एक तत्वको दुई नाम भएको अवस्था सिर्जना गर्छ।

एकSiliconअनुवादको लागि दुई शब्दहरू छन्, जुन सामान्यतया ताइवानमा प्रयोग गरिन्छ।क्यारेक्टरहरू, जबकि मुख्य भूमि चीनले छनौट गर्दछचरित्र।

तलको तस्विर ताइवानको शिक्षा मन्त्रालयले जारी गरेको "संशोधित मन्डारिन शब्दकोश" को वेबपेजको स्क्रिनसट हो ▼

图为台湾教育部《重编国语辞典修订本》的网页截图

  • कडा शब्दमा भन्नुपर्दा, जब सिलिकन शब्द पहिलो पटक प्रयोग भएको थियो, यो आजको रूपमा उच्चारण गरिएको थिएन।(gui)", तर "को रूपमा उच्चारण गरियो(Xi)", कारण केहि जटिल छ ...
  • सिलिकनको प्रयोगका समर्थकहरूले सिलिकन उच्चारण गर्नुपर्छ भन्ने तर्क गर्छन् "", किनभने सबै भन्दा पहिले यो होSiliconको ट्रान्सलिटेरेशन, दोस्रो, यो शब्द बाट उधारिएको हो田畦कोशब्द (को रूपमा उच्चारण गरिन्छध्वनि वाध्वनि), र तत्वहरूको तालिकामा माटो तत्वलाई प्रतिनिधित्व गर्ने ढुङ्गाको भाग थप्नुहोस्।
  • शब्दको अर्थ माटो पनि हो, त्यसैले यो प्रयोग गरिएको होशब्द प्रतिनिधित्वSiliconतत्व र माटो बीचको सम्बन्ध अधिक उपयुक्त हुन सक्दैन।

यसलाई अनुवाद गर्नुहोस्शब्दको मुख्य कारण यसको उधारो होशब्दको अर्थ र छवि, र कट्टरपन्थीमा परिवर्तन गर्नुहोस्विभाग ▼

搜索引擎甚至会自动切换两种字,将矽和硅视为同义异字
तर यस क्यारेक्टरको सबैभन्दा ठूलो समस्या यो हो कि यसमा ढुङ्गाको भाग र ""शब्दहरू मिलेर बनेको छ, र""शब्द "सामान्यतया रूपमा उच्चारण गर्नुपर्छ""।

  • त्यसपछि,तर यसलाई "" भनेर उच्चारण गर्नुपर्छ।"।
  • प्रारम्भिक दिनहरूमा जब चिनियाँ फोनेटिक नोटेशन प्रणाली अपरिपक्व थियो, यो एक धेरै गम्भीर समस्या थियो।
  • मानक उच्चारण बिना, सबैले यसलाई "को रूपमा उच्चारण गर्नेछन्।"।
  • तसर्थ,矽谷चीनमा यसलाई "को रूपमा उच्चारण गरिनेछ।"उपत्यका।
  • आज पनि चीन हुनेछ矽谷रूपमा लेखिएको छ硅谷यो कुरा जनताको मनमा गहिरो जरा गाडेको छ ।

खोज इन्जिन पनि स्वचालित रूपमा दुई शब्दहरू बीच स्विच हुनेछ।समानार्थी शब्दको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस् ▼

搜索引擎甚至会自动切换两种字,将矽和硅视为同义异字

ताइवानले सिलिकन भ्यालीलाई सिलिकन भ्याली किन उच्चारण गर्छ?

ताइवानमा यो शब्द यति लोकप्रिय हुनुको कारण चीन गणतन्त्रको शिक्षा मन्त्रालयले 1933 मा प्रकाशित "रासायनिक नामकरणका सिद्धान्तहरू" स्थापना गरेको हो।शब्दको क्यानोनिकल स्थिति र मानक उच्चारण निर्धारित गर्दछ, त्यसैलेताइवानमा चिनियाँ वर्णहरू लोकप्रिय छैनन्।

  • लामो समयसम्मको बहसपछि सन् १९५५ सम्म जनवादी गणतन्त्र चीनले यसलाई पूर्ण रूपमा अपनाएको थिएन।चरित्र।
  • यद्यपि सबैले अझै पनि यसलाई "को रूपमा उच्चारण गर्न आवश्यक छ"", सम्भवतः अपर्याप्त प्रचारको कारणले, ""उच्चारण अधिक उपयुक्त हुन सक्छयो।
  • त्यसैले अहिले सम्म, सिलिकन तत्वको लागि अनुवादित चिनियाँ क्यारेक्टर अझै पनि "को साथ समाप्त हुन्छ।"को उच्चारण प्रमुख छ, र केवल केहि उचित संज्ञाहरू बाँकी छन्glyphs र उच्चारण।

एक तत्व, दुई रूपहरू, यो गणतन्त्र चीन र जनवादी गणतन्त्र चीनको विशिष्टता हो।

ताइवान जलडमरूको दुई पक्षहरू बीच, एउटै तत्वको अनुवादित नाममा फरक ग्लिफ र उच्चारणहरू छन्।

मात्र "“हामीले मात्र यस क्षेत्रमा नेतृत्व लिन सक्छौं।

यो पल, तपाईं कसरी पढ्नुहुन्छ矽谷(वा硅谷) कुञ्जी होइन, महत्त्वपूर्ण कुरा यो हो कि हामी सबैलाई थाहा छ तपाईं के कुरा गर्दै हुनुहुन्छ।

हुनसक्छ यो भिन्नता दशकहरूमा मिलाउन गाह्रो हुनेछ, वा सायद नयाँ अनुवाद विधिहरू वा अभिव्यक्तिहरू बिस्तारै देखा पर्नेछ। यी सबै भविष्यका लागि छोडिएका चरहरू हुन्।

त्यसोभए तपाइँको प्राथमिकता छ"矽谷"अझै पनि"硅谷"?" को उच्चारणको बारेमा के हो?

आशा चेन वेइलियाङ ब्लग ( https://www.chenweiliang.com/ ) द्वारा साझा गरिएको "संयुक्त राज्यमा सिलिकन भ्याली र सिलिकन भ्याली बीचको भिन्नता: ताइवानले सिलिकन भ्यालीलाई सिलिकन भ्याली किन उच्चारण गर्छ?" 》, तपाईलाई उपयोगी।

यस लेखको लिङ्क साझा गर्न स्वागत छ:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html

थप लुकेका चालहरू अनलक गर्न🔑, हाम्रो टेलिग्राम च्यानलमा सामेल हुन स्वागत छ!

मन परे लाइक र सेयर गर्नुहोस ! तपाईको सेयर र लाइक हाम्रो निरन्तर प्रेरणा हो!

 

评论 评论

तपाईंको इमेल ठेगाना प्रकाशित गरिने छैन। आवाश्यक फिल्डहरू प्रयोग भएको छ * लेबल

माथि स्क्रोल गर्नुहोस्