Adresár článkov
Prečo Taiwan硅谷
念作矽谷
? Dôvod je odhalený! ㊙️😲
美国硅谷
A矽谷
hlúpo nevie povedať? Tento článok vám povie odpoveď!
Príďte sa pozrieť na taiwanskú perspektívu! 👀🇹🇼
Pre študentov môže byť prvok kremík len jednou bunkou v periodickej tabuľke, ale v dnešnej vedeckej a technologickej oblasti sa kremík stal nenahraditeľným zdrojom.
Je ľahké nájsť kremík v každodennej potrebe okolo nás, najmä v polovodičovom priemysle, kde sú jeho aplikácie prekvapivo široké.
Je zaujímavé, že矽
Toto čínske meno nie je v čínskych kruhoch také bežné, ako by ste si mohli myslieť.
cez úžinu,矽
Prvky majú tiež alias - "硅
“, a硅
Častejšie sa používajú čínske znaky.
Rozdiel medzi Silicon Valley a Silicon Valley v Spojených štátoch
Na Taiwane sa „Silicon Valley“ v kalifornskom Santa Clara Valley prekladá ako矽谷
, zatiaľ čo v pevninskej Číne sa矽
Zmeňte slovo na硅
slovo s názvom "硅谷
".
矽
proti硅
, tieto dva znaky majú rôzne tvary a odlišnú výslovnosť, ale v skutočnosti označujú to isté, rovnaký chemický prvok.
矽
Vzhľad je takýto, tmavosivý kryštál, s nádychom modrého svetla na povrchu pri odraze ▼
Ako vznikol tento preklad? Ukázalo sa, že všetko bola náhoda!
Silicon
Tento prvok sa na Taiwane často nazýva矽
ľudia staršej generácie to môžu vysloviť ako „司利控
Je to preto, že objav kremíka bol relatívne neskoro.
Prečo sa Silicon Valley nenazýva Silicon Valley?
- 1787, FrancúzskovedaJarawa objavil existenciu kremíka a v angličtine
Silicon
Názov bol potvrdený až v roku 1817. - Čínsky preklad vyšiel takmer o storočie neskôr. Xu Shou, vedec z neskorej dynastie Čching, preložil „Chemický Jianyuan“ s odkazom na západné vedecké knihy.
Silicon
prepísané ako矽
slovo, toto je矽
Pôvod tohto slova. - Hovorí sa, že Xu Shouov preklad „Chémie“ vychádzal hlavne z britskej učebnice „Well's Principles of Chemistry“.
Samozrejme, okrem existujúcich pomenovaní v starovekých klasikách, ako je zlato, striebro, meď, železo, môže byť výber prekladu textu ovplyvnený aj prekladom holandčiny japonských mníchov. najskorší potvrdený zdroj prekladu.
„Chemická identifikácia“ preložená Xu Shou, vedcom z neskorej dynastie Čching (dielo, ktoré štandardizovalo rôzne chemické prvky objavené v tom čase) ▼
Okrem prekladu Xu Shou Japonsko získalo moderné vedecké poznatky obchodom s Holandskom, známym ako „Lan Xue“.
Japonec Udagawa Yongan preložil originál knihy „Elements of Experimental Chemistry
"metóda, publikovala toto veľkolepé dielo"舎密开宗
"to fascinujúce slovo"舎密
„Ako slovný umelec odhaľuje svoj holandský pôvod a poukazuje priamo na hlboký základ oblasti chémie.
Vložil „“ v holandčinekeiaarde
"Preložené ako 珪 (けい
), neskôr sa vyvinul do „硅素
".
「舎密
"Zdá sa, že toto slovo hrá hru na schovávačku medzi jazykmi. Ukazuje sa, že je to vlastne holandské slovo.Chemie
, znamená chémiu.
Preklad „Rong Mi Kaizong“ od japonského orchidea Udagawu Rongana urobil v Japonsku prvý vpád do prekladu chemických látok a rozšíril sa do Číny, ktorá tiež patrí do okruhu kultúry čínskeho charakteru ▼
Ovplyvnený takýmito prekladmi v Japonsku v roku 1906中国矿产志
"", dvaja učenci, Gu Lang a Zhou Shuren, prijali "硅
„Slovo akoSilicon
preklad.
Odvtedy,硅
proti矽
Týka sa oboch v čínskych akademických kruhochSilicon
, až Ministerstvo školstva Čínskej republiky a Čínska akadémia vied Čínskej ľudovej republiky resp.矽
A硅
Používa sa ako štandardné slovo. Tento jav vytvára situáciu, keď jeden prvok má dve mená.
jedenSilicon
Na preklad sú dve slová, ktoré sa bežne používajú na Taiwane.矽
postavy, zatiaľ čo pevninská Čína si vyberá硅
字。
Na obrázku nižšie je snímka obrazovky webovej stránky „Revidovaného slovníka mandarínok“ vydaného Ministerstvom školstva Taiwanu ▼
- Presne povedané, keď sa slovo kremík prvýkrát použilo, nevyslovovalo sa tak ako dnes.
归
(gui)“, ale vyslovuje sa ako „细
(Xi)“, dôvod je trochu komplikovaný... - Zástancovia používania kremíka tvrdia, že kremík by sa mal vyslovovať „
细
“, pretože v prvom rade jeSilicon
Po druhé, prepis tohto slova je prevzatý z田畦
z畦
slovo (vyslovuje sa ako希
音或奇
zvuk) a do tabuľky prvkov pridajte kamennú časť predstavujúcu prvok pôdy. 畦
Slovo tiež znamená pôdu, preto sa používa硅
slovná reprezentáciaSilicon
Vzťah medzi prvkami a pôdou nemôže byť vhodnejší.
preložiť ako硅
Hlavným dôvodom slova je jeho požičanie畦
Význam a obraz slova a zmeniť radikál na石
Oddelenie ▼
Najväčším problémom tejto postavy je však to, že pozostáva z kamennej časti a „圭
"skladá sa zo slov a"圭
"Slovo "by sa vo všeobecnosti malo vyslovovať ako"归
".
- potom
硅
Ale treba to vysloviť ako „细
". - V prvých dňoch, keď bol čínsky fonetický notačný systém nezrelý, to bol veľmi vážny problém.
- Bez štandardnej výslovnosti to každý vysloví ako „
归
". - preto,
矽谷
V Číne sa to bude vyslovovať ako „龟
„údolie. - Dnes bude Čína stále
矽谷
napísané ako硅谷
, je to hlboko zakorenené v srdciach ľudí.
Vyhľadávač dokonca automaticky prepne medzi týmito dvoma slovami.矽
A硅
Považovať za synonymá ▼
Prečo Taiwan vyslovuje Silicon Valley ako Silicon Valley?
矽
Dôvodom, prečo je toto slovo na Taiwane také populárne, je to, že Ministerstvo školstva Čínskej republiky ustanovilo „Princípy chemickej nomenklatúry“ uverejnené v roku 1933.矽
Kanonický status slova a stanovuje štandardnú výslovnosť, tzv硅
Čínske znaky nie sú na Taiwane populárne.
- Čínska ľudová republika ho plne prijala až v roku 1955 po dlhom období diskusií.
硅
字。 - Hoci sa od každého stále vyžaduje, aby to vyslovoval ako „
细
“, možno z dôvodu nedostatočnej publicity, spolu s „归
„Výslovnosť môže byť vhodnejšia硅
toto. - Takže doteraz preložený čínsky znak pre kremíkový prvok stále končí „
归
Dominantná je „výslovnosť“ a zostávajú iba niektoré vlastné podstatné mená矽
glyfy a výslovnosti.
Jeden prvok, dve podoby, to je jedinečnosť Čínskej republiky a Čínskej ľudovej republiky.
Medzi dvoma stranami Taiwanského prielivu má preložený názov toho istého prvku rôzne glyfy a výslovnosti.
iba "矽
„Iba my môžeme prevziať vedenie v tejto oblasti.
Ako v tejto chvíli čítate矽谷
(或硅谷
) nie je kľúč, dôležité je, že všetci vieme, o čom hovoríte.
Možno sa tento rozdiel bude o desaťročia ťažko vyrovnávať, alebo možno postupne vzniknú nové prekladateľské metódy či výrazy.To všetko sú premenné ponechané budúcnosti.
Potom máte prednosť"矽谷
"stále"硅谷
A čo výslovnosť "?"
Blog Hope Chen Weiliang ( https://www.chenweiliang.com/ ), ktorú zdieľa "Rozdiel medzi Silicon Valley a Silicon Valley v Spojených štátoch: Prečo Taiwan vyslovuje Silicon Valley ako Silicon Valley?" 》, užitočné pre vás.
Vitajte pri zdieľaní odkazu na tento článok:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html
Vitajte na telegramovom kanáli blogu Chen Weiliang, kde získate najnovšie aktualizácie!
📚 Táto príručka obsahuje obrovskú hodnotu, 🌟Toto je vzácna príležitosť, nenechajte si ju ujsť! ⏰⌛💨
Ak sa vám páči, zdieľajte a lajkujte!
Vaše zdieľanie a lajky sú našou neustálou motiváciou!