Makale Rehberi
Tayvan neden硅谷
念作矽谷
? Olayın nedeni ortaya çıktı! ㊙️😲
美国硅谷
和矽谷
aptalca söyleyemiyor musun? Bu makale size cevabı anlatıyor!
Gelin ve Tayvanlıların bakış açısını görün! 👀🇹🇼
Öğrenciler için silikon elementi periyodik tablonun sadece bir hücresi olabilir ancak günümüzün bilimsel ve teknolojik alanında silikon vazgeçilmez bir kaynak haline gelmiştir.
Çevremizdeki günlük ihtiyaçlarda, özellikle de uygulamalarının şaşırtıcı derecede geniş olduğu yarı iletken endüstrisinde silikonu bulmak kolaydır.
İlginç bir şekilde,矽
Bu Çince isim Çin çevrelerinde sandığınız kadar yaygın değil.
Boğazın karşısında,矽
Öğelerin ayrıca bir takma adı vardır - "硅
",ve硅
Çince karakterler daha yaygın olarak kullanılmaktadır.
Amerika Birleşik Devletleri'ndeki Silikon Vadisi ile Silikon Vadisi arasındaki fark
Tayvan'da, Kaliforniya'nın Santa Clara Vadisi'ndeki "Silikon Vadisi" şu şekilde tercüme edilir:矽谷
Çin ana karasında iken矽
Kelimeyi şu şekilde değiştir:硅
" adı verilen kelime硅谷
".
矽
与硅
Bu iki karakterin farklı şekilleri ve farklı telaffuzları var ama aslında aynı şeye, aynı kimyasal elemente gönderme yapıyorlar.
矽
Görünüm şu şekildedir, koyu gri kristal, yansıtıldığında yüzeyde mavi bir ışık dokunuşu ▼
Bu çeviri nasıl ortaya çıktı? Her şeyin tesadüf olduğu ortaya çıktı!
Silicon
Bu öğeye genellikle Tayvan'da denir矽
, eski kuşaktan insanlar bunu şu şekilde telaffuz edebilir: "司利控
” Bunun nedeni silikonun keşfinin nispeten geç olmasıdır.
Silikon Vadisi neden Silikon Vadisi olarak adlandırılmıyor?
- 1787, FransabilimJarawa silikonun varlığını keşfetti ve İngilizce olarak
Silicon
İsim 1817'ye kadar doğrulanmadı. - Çince tercümesi neredeyse bir asır sonra ortaya çıktı. Qing Hanedanlığı'nın sonlarında bir bilim adamı olan Xu Shou, "Kimyasal Jianyuan"ı Batılı bilimsel kitaplara atıfta bulunarak tercüme etti.
Silicon
olarak çevrildi矽
kelime, bu矽
Bu kelimenin kökeni. - Xu Shou'nun "Kimya" çevirisinin esas olarak İngiliz ders kitabı "Well's Princes of Chemistry" temel alınarak yapıldığı söyleniyor.
Elbette antik klasiklerdeki altın, gümüş, bakır, demir gibi mevcut adlandırmaların yanı sıra metin çevirisi seçimini Japon keşişlerin Felemenkçe tercümesinden de etkilenebilir. onaylanmış en eski çeviri kaynağı.
Qing Hanedanlığı'nın sonlarında bir bilim adamı olan Xu Shou tarafından çevrilen "Kimyasal Tanımlama" (o dönemde keşfedilen çeşitli kimyasal elementleri standartlaştıran bir çalışma) ▼
Xu Shou'nun tercüme edilmiş versiyonuna ek olarak Japonya, "Lan Xue" olarak bilinen Hollanda ile ticaret yoluyla modern bilimsel bilgi elde etti.
Orijinal kitabı Japonya'dan Udagawa Yongan tercüme etti "Elements of Experimental Chemistry
》Metod, bu muhteşem eseri yayınladı"舎密开宗
", o büyüleyici kelime"舎密
"Bir kelime sanatçısı gibi, Hollanda kökenini ortaya koyuyor ve doğrudan kimya alanının derin temellerine işaret ediyor.
Hollandaca'ya "" koydukeiaarde
"珪 olarak çevrildi (けい
), daha sonra "şuna dönüştü"硅素
".
「舎密
"Bu kelime sanki diller arasında saklambaç oyunu oynuyormuş gibi görünüyor. Aslında Hollandaca bir kelime olduğu ortaya çıktı.Chemie
, kimya anlamına gelir.
Japon orkide uzmanı Udagawa Rongan'ın "Rong Mi Kaizong" çevirisi, Japonya'nın kimyasal maddelerin çevirisine yönelik ilk adımını attı ve yine Çince karakter kültürü çemberine ait olan Çin'e yayıldı ▼
Japonya'daki bu tür çevirilerden etkilenen 1906 "中国矿产志
"", iki bilim adamı, Gu Lang ve Zhou Shuren, "硅
"Söz şu şekildeSilicon
tercüme.
O zamandan beri,硅
与矽
Her ikisini de Çin akademik çevrelerinde ifade ederSilicon
sırasıyla Çin Cumhuriyeti Eğitim Bakanlığı ve Çin Halk Cumhuriyeti Çin Bilimler Akademisi'ne kadar矽
和硅
Standart bir kelime olarak kullanılır. Bu olgu, bir elementin iki ismin olduğu bir durum yaratır.
BirSilicon
Çeviri için Tayvan'da yaygın olarak kullanılan iki kelime vardır.矽
karakterler, Çin anakarası seçerken硅
字。
Aşağıdaki resim Tayvan Eğitim Bakanlığı tarafından yayınlanan "Gözden Geçirilmiş Mandarin Sözlüğü" web sayfasının ekran görüntüsüdür ▼
- Aslında silikon kelimesi ilk kullanıldığında bugünkü gibi telaffuz edilmiyordu.
归
(gui)", ancak " olarak telaffuz edilir细
(Xi)", nedeni biraz karmaşık... - Silikon kullanımının savunucuları, silikonun telaffuz edilmesi gerektiğini savunuyorlar "
细
”, çünkü her şeyden önce buSilicon
İkinci olarak, bu kelimenin çevirisi şuradan alınmıştır:田畦
Of畦
kelime (olarak telaffuz edilir)希
音或奇
ses) ve toprak elementini temsil eden taş kısmını elementler tablosuna ekleyin. 畦
Kelime aynı zamanda toprak anlamına da geldiği için kullanılır.硅
kelime gösterimiSilicon
Elementler ve toprak arasındaki ilişki bundan daha uygun olamazdı.
olarak tercüme et硅
Kelimenin ana nedeni ödünç alınmasıdır畦
Kelimenin anlamı ve görüntüsü ve radikali şu şekilde değiştirin:石
Departman ▼
Ancak bu karakterin en büyük sorunu taş kısmından oluşması ve "圭
"kelimelerden oluşur ve"圭
""Kelimesinin genel olarak şu şekilde telaffuz edilmesi gerekir:"归
".
- sonra,
硅
Ama şu şekilde telaffuz edilmesi gerekiyor:细
". - Çin fonetik notasyon sisteminin olgunlaşmamış olduğu ilk günlerde bu çok ciddi bir sorundu.
- Standart telaffuz olmadan herkes bunu "" şeklinde telaffuz edecektir.
归
". - dolayısıyla,
矽谷
Çin'de şu şekilde telaffuz edilecektir: "龟
"vadi. - Bugün Çin hala
矽谷
olarak yazılmıştır硅谷
Bu durum insanların kalplerinde derinlere kök salmıştır.
Arama motoru iki kelime arasında otomatik olarak geçiş yapacaktır.矽
和硅
Eşanlamlılar olarak davran ▼
Tayvan neden Silikon Vadisi'ni Silikon Vadisi olarak telaffuz ediyor?
矽
Bu kelimenin Tayvan'da bu kadar popüler olmasının nedeni, Çin Cumhuriyeti Eğitim Bakanlığı'nın 1933 yılında yayınlanan "Kimyasal İsimlendirme Prensipleri"ni oluşturmasıdır.矽
Kelimenin kanonik durumu ve standart telaffuzu şart koşar;硅
Çince karakterler Tayvan'da popüler değil.
- Çin Halk Cumhuriyeti, uzun süren tartışmaların ardından 1955 yılına kadar bu yasayı tam olarak benimsemedi.
硅
字。 - Her ne kadar herkesin hala bunu " olarak telaffuz etmesi gerekiyor
细
”, muhtemelen yetersiz tanıtım nedeniyle,“归
"Telaffuz daha uygun olabilir硅
Bu. - Yani şimdiye kadar silikon elementinin çevrilmiş Çince karakteri hâlâ " ile bitiyordu
归
"" telaffuzu baskındır ve yalnızca bazı özel isimler kalır矽
glifler ve telaffuzlar.
Tek unsur, iki biçim; bu, Çin Cumhuriyeti'nin ve Çin Halk Cumhuriyeti'nin benzersizliğidir.
Tayvan Boğazı'nın iki yakası arasında aynı elementin çevrilmiş adı farklı gliflere ve telaffuzlara sahiptir.
sadece "矽
"Bu alanda ancak biz liderliği ele geçirebiliriz.
Şu anda nasıl okuyorsunuz?矽谷
(Ya硅谷
) anahtar değil, önemli olan hepimizin neden bahsettiğinizi bilmesidir.
Belki onlarca yıl sonra bu farklılığın uzlaştırılması zorlaşacak, belki de yavaş yavaş yeni çeviri yöntemleri veya ifadeleri ortaya çıkacak, bunlar geleceğe bırakılan değişkenler.
O zaman bir tercihin var"矽谷
"hâlâ"硅谷
"?" kelimesinin telaffuzu ne olacak?
Umut Chen Weiliang Blogu ( https://www.chenweiliang.com/ ) "Amerika Birleşik Devletleri'ndeki Silikon Vadisi ile Silikon Vadisi Arasındaki Fark: Tayvan neden Silikon Vadisi'ni Silikon Vadisi olarak telaffuz ediyor?" 》, sana yardımcı oldum.
Bu makalenin bağlantısını paylaşmaya hoş geldiniz:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html
En son güncellemeleri almak için Chen Weiliang'ın blogunun Telegram kanalına hoş geldiniz!
📚 Bu rehber çok büyük değer içeriyor, 🌟Bu nadir bir fırsat, kaçırmayın! ⏰⌛💨
İsterseniz paylaşın ve beğenin!
Paylaşımlarınız ve beğenileriniz bizim sürekli motivasyonumuz!