Maqolalar katalogi
Nima uchun Tayvan硅谷sifatida talaffuz qilinadi矽谷? Buning sababi oshkor bo'ldi! ㊙️😲
Moyu硅谷和矽谷ahmoqona ayta olmaysizmi? Ushbu maqola sizga javobni aytadi!
Keling va Tayvan nuqtai nazarini ko'ring! 👀🇹🇼
Talabalar uchun kremniy elementi davriy sistemada faqat bitta hujayra bo'lishi mumkin, ammo bugungi ilmiy va texnologik sohada kremniy ajralmas manbaga aylandi.
Atrofimizdagi kundalik ehtiyojlar orasida kremniyni topish oson, ayniqsa yarimo'tkazgich sanoatida, uning qo'llanilishi hayratlanarli darajada keng.
Qizig'i shundaki,矽Bu xitoycha nom Xitoy doiralarida siz o‘ylagandek keng tarqalgan emas.
bo'g'oz bo'ylab,矽Elementlarning taxalluslari ham bor - "硅", va硅Xitoy belgilaridan ko'proq foydalaniladi.
Amerika Qo'shma Shtatlaridagi Silikon vodiysi va Silikon vodiysi o'rtasidagi farq
Tayvanda Kaliforniyaning Santa Klara vodiysidagi "Silikon vodiysi" deb tarjima qilingan矽谷, materik Xitoyda esa矽So'zni ga o'zgartiring硅"deb nomlangan so'z硅谷".
矽ga qarshi硅, bu ikki belgi har xil shaklga va turli talaffuzga ega, lekin ular aslida bir xil narsaga, bir xil kimyoviy elementga ishora qiladi.
矽Tashqi ko'rinishi shunday, to'q kulrang kristall, aks ettirilganda yuzasida ko'k nurning tegishi ▼
![]()
Ushbu tarjima qanday paydo bo'ldi? Ma'lum bo'lishicha, hammasi tasodif edi!
SiliconUshbu element ko'pincha Tayvanda deyiladi矽, keksa avlod odamlari buni " deb talaffuz qilishlari mumkin.司利控Buning sababi, kremniyning kashf etilishi nisbatan kech edi.
Nima uchun Silikon vodiysi Silikon vodiysi deb nomlanmagan?
- 1787, FrantsiyaIlmiyJarawa kremniy mavjudligini kashf qildi va ingliz tilida
SiliconBu nom 1817 yilgacha tasdiqlanmagan. - Xitoy tilidagi tarjimasi qariyb bir asr o‘tib chiqdi.Qing sulolasining so‘nggi davridagi olim Syu Shou “Kimyoviy Jianyuan”ni G‘arb ilmiy kitoblariga tayanib tarjima qilgan.
Siliconsifatida transliteratsiya qilinadi矽so'z, bu矽Bu so'zning kelib chiqishi. - Aytishlaricha, Syu Shouning “Kimyo” tarjimasi asosan Britaniyaning “Kimyoning Well’s Principles” nomli darsligi asosida yaratilgan.
Albatta, oltin, kumush, mis, temir kabi qadimgi klassikalarda mavjud nomlar bilan bir qatorda, matn tarjimasini tanlashga yapon rohiblarining golland tilidan tarjimasi ham ta’sir ko‘rsatishi mumkin. tarjimaning eng qadimgi tasdiqlangan manbasi.
"Kimyoviy identifikatsiya" Qing sulolasining so'nggi davridagi olim Syu Shou tomonidan tarjima qilingan (o'sha paytda kashf etilgan turli xil kimyoviy elementlarni standartlashtirgan ish) ▼
![]()
Yaponiya Syu Shou tarjimasidan tashqari, “Lan Xue” nomi bilan mashhur Gollandiya bilan savdo qilish orqali zamonaviy ilmiy bilimlarga ega bo‘ldi.
Yaponiyalik Udagava Yongan asl kitobni tarjima qilgan "Elements of Experimental Chemistry》usul, bu ajoyib asar nashr etildi "舎密开宗", bu ajoyib so'z"舎密"So'z san'atkori singari, u o'zining Gollandiyalik kelib chiqishini ochib beradi va kimyo sohasining chuqur poydevoriga to'g'ridan-to'g'ri ishora qiladi.
U golland tilida "" ni qo'ydikeiaarde” deb tarjima qilingan (けい), keyinchalik "ga aylandi"硅素".
"舎密“Bu so‘z tillar o‘rtasida bekinmachoq o‘yinini o‘ynayotganga o‘xshaydi.Ma’lum bo‘lishicha, bu aslida gollandcha so‘z ekan.Chemie, kimyoni bildiradi.
Yapon orxidisti Udagava Ronganning "Song Mi Kaizong" tarjimasi Yaponiyaning kimyoviy moddalar tarjimasiga birinchi qadamini qo'ydi va Xitoyga tarqaldi, u ham Xitoy xarakteri madaniyati doirasiga kiradi ▼
![]()
Yaponiyadagi bunday tarjimalar ta'sirida 1906 yil "中国矿产志"", ikki olim, Gu Lang va Chjou Shuren, "硅"So'z kabiSilicontarjima.
O'shandan beri,硅ga qarshi矽Xitoy akademik doiralarida ikkalasiga ham ishora qiladiSilicon, Xitoy Respublikasi Ta’lim vazirligi va Xitoy Xalq Respublikasi Xitoy Fanlar Akademiyasi tomonidan tegishli ravishda矽和硅Standart so'z sifatida ishlatiladi. Ushbu hodisa bitta elementning ikkita nomiga ega bo'lgan vaziyatni yaratadi.
BittaSiliconTarjima uchun ikkita so'z bor, ular Tayvanda keng tarqalgan.矽belgilar, materik Xitoy esa tanlaydi硅Xarakter.
Quyidagi rasm Tayvan Ta'lim vazirligi tomonidan chiqarilgan "Qayta ko'rib chiqilgan Mandarin lug'ati" veb-sahifasining skrinshotidir ▼
![]()
- To'g'risini aytganda, kremniy so'zi birinchi marta qo'llanilganda, u hozirgidek talaffuz qilinmagan.
归(gui)", lekin " deb talaffuz qilinadi细(Xi)", sababi biroz murakkab... - Kremniydan foydalanish tarafdorlari kremniyni talaffuz qilish kerakligini ta'kidlaydilar "
细”, chunki bu birinchi navbatdaSiliconning transliteratsiyasi, ikkinchidan, bu so'z dan olingan田畦的畦so'z (sifatida talaffuz qilinadi希ovoz yoki奇tovush) va elementlar jadvalidagi tuproq elementini ifodalovchi tosh qismini qo'shing. 畦Bu so'z tuproq ma'nosini ham bildiradi, shuning uchun u ishlatiladi硅so'zning ifodalanishiSiliconElementlar va tuproq o'rtasidagi munosabatlar yanada mos bo'lishi mumkin emas.
ga tarjima qiling硅So'zning asosiy sababi uning qarz olishidir畦So'zning ma'nosi va qiyofasi va radikalni o'zgartiring石Kafedra ▼
![]()
Ammo bu belgining eng katta muammosi shundaki, u tosh qismdan va "圭"so'zlardan tuzilgan va"圭"Umuman olganda, "so'z" deb talaffuz qilinishi kerak.归".
- keyin,
硅Lekin u shunday talaffuz qilinishi kerak "细". - Xitoy fonetik yozuv tizimi yetilmagan dastlabki kunlarda bu juda jiddiy muammo edi.
- Standart talaffuzsiz, hamma uni "" deb talaffuz qiladi.
归". - shuning uchun
矽谷Xitoyda u "deb talaffuz qilinadi.龟"vodiy. - Bugun Xitoy ham shunday bo'ladi
矽谷sifatida yozilgan硅谷, bu xalq qalbidan chuqur joy oldi.
Qidiruv tizimi hatto ikkita so'zni avtomatik ravishda almashtiradi.矽和硅Sinonim sifatida ishlang ▼
![]()
Nima uchun Tayvan Silikon vodiysini Silikon vodiysi deb talaffuz qiladi?
矽Bu so'zning Tayvanda juda mashhur bo'lishining sababi, Xitoy Respublikasi Ta'lim vazirligi tomonidan 1933 yilda nashr etilgan "Kimyoviy nomenklatura tamoyillari" ni o'rnatgan.矽So'zning kanonik holati va standart talaffuzni nazarda tutadi, shuning uchun硅Tayvanda xitoycha belgilar mashhur emas.
- Xitoy Xalq Respublikasi uni uzoq davom etgan bahs-munozaralardan so‘ng 1955-yilgacha to‘liq qabul qilmadi.
硅Xarakter. - Garchi hamma buni hali ham " deb talaffuz qilishi kerak bo'lsa ham "
细", ehtimol, yetarlicha reklama qilinmaganligi sababli, " bilan birga归"Talaffuz ko'proq mos kelishi mumkin硅bu. - Shunday qilib, hozirgacha kremniy elementi uchun tarjima qilingan xitoycha belgi hali ham " bilan tugaydi.
归"" talaffuzi ustunlik qiladi va faqat ba'zi o'ziga xos otlar qoladi矽gliflar va talaffuzlar.
Bir element, ikki shakl, bu Xitoy Respublikasi va Xitoy Xalq Respublikasining o'ziga xosligi.
Tayvan bo'g'ozining ikki tomoni o'rtasida bir xil elementning tarjima qilingan nomi turli gliflar va talaffuzlarga ega.
Faqat "矽“Faqat biz bu sohada yetakchilik qila olamiz.
Ayni paytda siz qanday o'qiysiz矽谷(yoki硅谷) asosiysi emas, muhimi nima haqida gapirayotganingizni hammamiz bilamiz.
Balki bu farqni bir necha o'n yillar davomida murosaga keltirish qiyin bo'lar yoki balki asta-sekin yangi tarjima usullari yoki iboralar paydo bo'ladi.Bularning barchasi kelajakka qoldirilgan o'zgaruvchilardir.
Keyin afzal ko'rasiz"矽谷"hali ham"硅谷"?" ning talaffuzi haqida nima deyish mumkin?
Umid qilamanki, Chen Veyliang blogi ( https://www.chenweiliang.com/ ) tomonidan baham ko'rilgan "Qo'shma Shtatlardagi Silikon vodiysi va Silikon vodiysi o'rtasidagi farq: Tayvan nima uchun Silikon vodiysini Silikon vodiysi deb talaffuz qiladi?" 》, sizga foydali.
Ushbu maqolaning havolasini baham ko'rish uchun xush kelibsiz:https://www.chenweiliang.com/cwl-31327.html
